< Whakatauki 28 >

1 E rere ana te hunga kino i te mea kahore he kaiwhai: ko te tangata tika ano ia, ano he raiona te maia.
The wicked flee when no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
2 He he no tetahi whenua i tokomaha ai ona rangatira; na kia ai he tangata e mahara ana, e matau ana, ka mau roa ai tona ahua.
A land in rebellion has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
3 Ko te tangata rawakore e tukino ana i nga ware, ko tona rite kei te ua ta e kore ai te kai.
A destitute leader who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no food.
4 Ko te hunga e whakarere ana i te ture, he whakamoemiti ta ratou ki te tangata kino: ko ta nga kaipupuri ia o te ture he ngangare ki a ratou.
Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.
5 E kore te hunga kino e mohio ki te whakawa: ko te hunga ia e rapu ana i a Ihowa, ka mohio ratou ki nga mea katoa.
Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD comprehend fully.
6 He pai ki te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te tangata he parori ke ona ara, ahakoa he whai taonga ia.
Better a poor man who walks with integrity than a rich man whose ways are perverse.
7 Ko te tangata e pupuri ana i te ture, he tamaiti mohio ia; engari ko te tangata whakahoa ki te hunga kakai, ka whakama tona papa i a ia.
A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons disgraces his father.
8 Ko te tangata e whakanui ana i ona rawa ki te moni whakatupu, ki te whakapiki utu, e kohia ana e ia era ma te tangata e atawhaitia ai te rawakore.
He who increases his wealth by interest and usury lays it up for one who is kind to the poor.
9 Ko te tangata e tahuri ke ana tona taringa, a kahore e rongo ki te ture, ko tana inoi nei ano he mea whakarihariha.
Whoever turns his ear away from hearing the law, even his prayer is detestable.
10 Ko te tangata i meinga ai te hunga tika kia kotiti ke ki te ara he, ka taka a ia ano ki tana ake poka: ka whiwhi ia te hunga ngakau tapatahi ki te pai.
He who leads the upright along the path of evil will fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
11 Ki te whakaaro a te tangata taonga he nui tona whakaaro mohio; otiia e rapua ana tana e te rawakore whai whakaaro.
A rich man is wise in his own eyes, but a poor man with discernment sees through him.
12 Nui atu te ataahua, ina koa te hunga tika: engari ki te ara te hunga kino, ka huna nga tangata i a ratou.
When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Ko te tangata e hipoki ana i ona he, e kore tana e kake; ko te tangata ia e whaki ana, a e whakarere ana, ka tohungia.
He who conceals his sins will not prosper, but whoever confesses and renounces them will find mercy.
14 Ka hari te tangata e wehi tonu ana: ko te tangata ia e whakapakeke ana i tona ngakau, ka taka ki te kino.
Blessed is the man who is always reverent, but he who hardens his heart falls into trouble.
15 E rite ana ki te raiona e hamama ana, ki te pea e kopikopiko ana, te tangata kino e kingi ana ki te iwi rawakore.
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.
16 Ko te rangatira kore whakaaro he nui ano tana tukino: ko te tangata ia e kino ana ki te apo ka roa ona ra.
A leader who lacks judgment is also a great oppressor, but he who hates dishonest profit will prolong his days.
17 Ko te tangata e waha ana i te toto o te tangata, ka rere ia ki roto ki te rua; kaua tetahi e pupuri i a ia.
A man burdened by bloodguilt will flee into the Pit; let no one support him.
18 Ko te tangata he tapatahi nei te haere, ka ora: ko te tangata ia he parori ke ona ara, hinga tonu iho.
He who walks with integrity will be kept safe, but whoever is perverse in his ways will suddenly fall.
19 Ko te tangata e ngaki ana i tona oneone, ka makona i te taro; ko te tangata ia e whai ana i te hunga wairangi, ka whiwhi nui ki te rawakore.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies will have his fill of poverty.
20 Ko te tangata pono, ka nui nga manaaki mona: ko te tangata ia e hikaka ana ki te mea taonga, e kore ia e kore te whiwhi i te he.
A faithful man will abound with blessings, but one eager to be rich will not go unpunished.
21 Ko te whakapai kanohi ehara i te mea pai: ehara ano hoki i te mea pai kia he te tangata mo te kongakonga taro.
To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Ko te tangata he kino tona kanohi e takare tonu ana ki te taonga; kahore hoki ia e whakaaro ka tae mai te kore o te rawa ki a ia.
A stingy man hastens after wealth and does not know that poverty awaits him.
23 Ko te tangata i riria ai te he o tetahi ka nui atu te manako ki a ia i muri iho, i te manako ki te tangata i whakapati nei tona arero.
He who rebukes a man will later find more favor than one who flatters with his tongue.
24 Ko te tangata e pahua ana i tona papa, i tona whaea, a e ki ana, Ehara i te he; he hoa ia no te kaiwhakangaro.
He who robs his father or mother, saying, “It is not wrong,” is a companion to the man who destroys.
25 Ko ta te tangata ngakau apo he whakapatari pakanga: ko te tangata ia e okioki ana ki a Ihowa ka tetere.
A greedy man stirs up strife, but he who trusts in the LORD will prosper.
26 He kuware te tangata e whakawhirinaki ana ki tona ake ngakau: ko te tangata ia e haere ana i runga i te whakaaro nui, ka mawhiti.
He who trusts in himself is a fool, but one who walks in wisdom will be safe.
27 Ko te tangata e hoatu ana ki te rawakore, e kore ia e hapa; ko te tangata ia e kaupare ana i ona kanohi, ka maha nga kanga mona.
Whoever gives to the poor will not be in need, but he who hides his eyes will receive many curses.
28 Ka ara te hunga kino, ka huna nga tangata i a ratou: na ki te ngaro ratou, ka tupu te hunga tika.
When the wicked come to power, people hide themselves; but when they perish, the righteous flourish.

< Whakatauki 28 >