< Whakatauki 22 >
1 Engari te ingoa pai e whiriwhiria rawatia i nga taonga nui, me te manakohanga aroha i te hiriwa, i te koura.
A good name is rather to be chosen than great riches; And better is good-will than silver and gold.
2 Ka tutataki te tangata taonga raua ko te rawakore; ko Ihowa te kaihanga o ratou katoa.
The rich and the poor meet together; The LORD is the Maker of them all.
3 Ko te tangata tupato, ka kitea atu e ia te he, ka huna i a ia; ko nga kuware, haere tonu atu, mamae tonu atu.
The prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple rush on, and are punished.
4 Ko te hua o te mahaki, a ko te wehi ki a Ihowa, he taonga, he honore, he ora.
By humility and the fear of the LORD Are riches and honor and life.
5 He tataramoa, he mahanga kei te ara o te whanoke; ko te tangata ia e tiaki ana i tona wairua, ka matara atu i ena.
Thorns and snares are in the way of the deceitful; He that will preserve his life will be far from them.
6 Whakatupuria ake te tamaiti i te ara e haere ai ia, a, ka kaumatua, e kore e mahue i a ia.
Train up a child in accordance with his way, And when he is old he will not depart from it.
7 E whakatakoto tikanga ana te tangata taonga mo nga rawakore; a, ko te tangata i te nama, hei pononga ia ma te tangata nana i whakatarewa mai.
The rich ruleth over the poor, And the borrower is servant to the lender.
8 Ko te kairui o te kino, ka kokoti i te he: a ka kahore noa iho te patu o tona riri.
He who soweth iniquity shall reap calamity, And the rod of his punishment is prepared.
9 Ko te kanohi ohaoha, ka manaakitia tera; e hoatu ana hoki e ia tetahi wahi o tana taro ma te rawakore.
He who hath a bountiful eye shall be blessed, Because he giveth of his bread to the poor.
10 Peia atu te tangata whakahi, a ka riro te ngangare; ka mutu ano hoki te totohe me te whakahawea.
Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and reproach will cease.
11 Ko te tangata e matenui ana ki te ngakau ma, ko te kingi he hoa mona, mo te ahuareka o ona ngutu.
He who loveth purity of heart, Grace is upon his lips, and the king will be his friend.
12 Ma nga kanohi o Ihowa e tiaki te tangata whai matauranga, e whakataka ana hoki e ia nga kupu a te tangata kopeka.
The eyes of the LORD watch over knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous.
13 E mea ana te mangere, He raiona kei waho: ka whakamatea ahau ki nga huarahi.
The slothful man saith, “There is a lion without; I shall be slain in the streets.”
14 He poka hohonu te mangai o nga wahine ke: ka taka ki roto ta Ihowa tangata e whakarihariha ai.
The mouth of strange women is a deep pit; He with whom the LORD is angry shall fall therein.
15 Paihere rawa te wairangi ki roto ki te ngakau o te tamaiti; otiia ma te rakau o te whiu e pei kia matara atu i a ia.
Folly is bound to the heart of a child; But the rod of correction will drive it far from him.
16 Ko te tangata e tukino ana i te rawakore kia maha atu ai he taonga mana, me te tangata hoki e hoatu mea ana ki te tangata taonga, ka tutuki raua ki te muhore kau.
He that oppresseth the poor to increase his wealth, And he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Anga mai tou taringa, whakarongo mai hoki ki nga kupu a te hunga whakaaro nui, kia tahuri mai hoki tou ngakau ki toku matauranga.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, And give heed to my instruction!
18 He mea ahareka hoki, mehemea ka puritia e koe i roto i tou kopu, ki te u ngatahi raua ki runga ki ou ngutu;
For it will be a pleasant thing, if thou keep them in thy bosom, When they are altogether established upon thy lips.
19 Kia okioki ai koe ki a Ihowa, koia i whakakitea ai e ahau aua mea ki a koe i tenei ra, ki a koe na ano.
That thy trust may be in the LORD, I have this day given to thee instruction, yea, to thee.
20 He teka ianei hira rawa nga mea kua tuhituhia atu nei e ahau ki a koe, he kupu ako, he kupu mohio;
Behold, I have written to thee excellent things Concerning counsel and knowledge;
21 Kia mohio ai koe ki te tuturutanga o nga kupu o te pono, kia whakahokia ai e koe he kupu pono ki te hunga e ngare ana i a koe?
That I may make thee know rectitude, and words of truth; That thou mayst bring back words of truth to them that send thee.
22 Kaua e pahuatia te rawakore, no te mea he rawakore ia, kaua hoki e whakatupuria kinotia te tangata iti i te kuwaha:
Rob not the poor man, because he is poor, Nor crush thou the destitute at the gate;
23 No te mea ka tohea e Ihowa ta ratou tohe, ka pahuatia ano hoki e ia te wairua o te hunga e pahua ana i a ratou.
For the LORD will maintain their cause, And despoil their spoilers of life.
24 Kaua e whakahoa ki te tangata pukuriri; kei haere tahi hoki koe i te tangata aritarita;
Make no friendship with a passionate man, Nor be the companion of a man prone to wrath;
25 Kei akona e koe ona ara, a ka riro i a koe he mahanga mo tou wairua.
Lest thou learn his ways, And take to thyself a snare.
26 Kei uru koe ki roto ki te hunga papaki ringa, ki nga kaiwhakakapi turanga ranei mo te moni tarewa:
Be not thou one of those who strike hands, Of those who are sureties for debts.
27 Ki te kahore au mea hei utu, hei aha i tangohia ai e ia tou moenga i raro i a koe?
When thou hast nothing to pay, Why should thy bed be taken from under thee?
28 Kaua e whakanekehia atu te rohe tawhito i whakatakotoria e ou matua.
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have made.
29 Kei te kite ranei koe i tetahi tangata e uaua ana ki tana mahi? ka tu ia ki te aroaro o nga kingi; e kore ia e tu ki te aroaro o nga ware.
Seest thou a man diligent in his business? He shall be the minister of kings; He shall not serve obscure men.