< Whakatauki 22 >

1 Engari te ingoa pai e whiriwhiria rawatia i nga taonga nui, me te manakohanga aroha i te hiriwa, i te koura.
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
2 Ka tutataki te tangata taonga raua ko te rawakore; ko Ihowa te kaihanga o ratou katoa.
Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
3 Ko te tangata tupato, ka kitea atu e ia te he, ka huna i a ia; ko nga kuware, haere tonu atu, mamae tonu atu.
The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 Ko te hua o te mahaki, a ko te wehi ki a Ihowa, he taonga, he honore, he ora.
The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
5 He tataramoa, he mahanga kei te ara o te whanoke; ko te tangata ia e tiaki ana i tona wairua, ka matara atu i ena.
Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
6 Whakatupuria ake te tamaiti i te ara e haere ai ia, a, ka kaumatua, e kore e mahue i a ia.
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
7 E whakatakoto tikanga ana te tangata taonga mo nga rawakore; a, ko te tangata i te nama, hei pononga ia ma te tangata nana i whakatarewa mai.
The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
8 Ko te kairui o te kino, ka kokoti i te he: a ka kahore noa iho te patu o tona riri.
Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
9 Ko te kanohi ohaoha, ka manaakitia tera; e hoatu ana hoki e ia tetahi wahi o tana taro ma te rawakore.
The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
10 Peia atu te tangata whakahi, a ka riro te ngangare; ka mutu ano hoki te totohe me te whakahawea.
Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
11 Ko te tangata e matenui ana ki te ngakau ma, ko te kingi he hoa mona, mo te ahuareka o ona ngutu.
Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
12 Ma nga kanohi o Ihowa e tiaki te tangata whai matauranga, e whakataka ana hoki e ia nga kupu a te tangata kopeka.
The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
13 E mea ana te mangere, He raiona kei waho: ka whakamatea ahau ki nga huarahi.
The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
14 He poka hohonu te mangai o nga wahine ke: ka taka ki roto ta Ihowa tangata e whakarihariha ai.
The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
15 Paihere rawa te wairangi ki roto ki te ngakau o te tamaiti; otiia ma te rakau o te whiu e pei kia matara atu i a ia.
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
16 Ko te tangata e tukino ana i te rawakore kia maha atu ai he taonga mana, me te tangata hoki e hoatu mea ana ki te tangata taonga, ka tutuki raua ki te muhore kau.
He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
17 Anga mai tou taringa, whakarongo mai hoki ki nga kupu a te hunga whakaaro nui, kia tahuri mai hoki tou ngakau ki toku matauranga.
Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
18 He mea ahareka hoki, mehemea ka puritia e koe i roto i tou kopu, ki te u ngatahi raua ki runga ki ou ngutu;
For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
19 Kia okioki ai koe ki a Ihowa, koia i whakakitea ai e ahau aua mea ki a koe i tenei ra, ki a koe na ano.
That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
20 He teka ianei hira rawa nga mea kua tuhituhia atu nei e ahau ki a koe, he kupu ako, he kupu mohio;
Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
21 Kia mohio ai koe ki te tuturutanga o nga kupu o te pono, kia whakahokia ai e koe he kupu pono ki te hunga e ngare ana i a koe?
To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
22 Kaua e pahuatia te rawakore, no te mea he rawakore ia, kaua hoki e whakatupuria kinotia te tangata iti i te kuwaha:
Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
23 No te mea ka tohea e Ihowa ta ratou tohe, ka pahuatia ano hoki e ia te wairua o te hunga e pahua ana i a ratou.
For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
24 Kaua e whakahoa ki te tangata pukuriri; kei haere tahi hoki koe i te tangata aritarita;
Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
25 Kei akona e koe ona ara, a ka riro i a koe he mahanga mo tou wairua.
Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
26 Kei uru koe ki roto ki te hunga papaki ringa, ki nga kaiwhakakapi turanga ranei mo te moni tarewa:
Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
27 Ki te kahore au mea hei utu, hei aha i tangohia ai e ia tou moenga i raro i a koe?
If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
28 Kaua e whakanekehia atu te rohe tawhito i whakatakotoria e ou matua.
Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
29 Kei te kite ranei koe i tetahi tangata e uaua ana ki tana mahi? ka tu ia ki te aroaro o nga kingi; e kore ia e tu ki te aroaro o nga ware.
Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!

< Whakatauki 22 >