< Whakatauki 21 >
1 Kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.
The king's heart is in YHWH's hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Ko nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau.
Every way of a man is right in his own eyes, but YHWH weighs the hearts.
3 Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.
To do righteousness and justice is more acceptable to YHWH than sacrifice.
4 He kanohi whakakake, he ngakau whakapehapeha, a ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.
A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Ko nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 E rite ana ta te arero teka ami i te taonga ki te mamaoa e aia noatia ana; ko te hunga e rapu ana i era e rapu ana i te mate.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7 Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8 He ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 He pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
10 Ko ta te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino; e kore ona kanohi e manako ki tona hoa.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
11 Ki te whiua te tangata whakahi, ka whai whakaaro te kuware: a, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te matauranga.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Ka ata whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino; te peheatanga e whakataka ai te hunga kino ki te mate mo ratou.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Ko te tangata e puru ana i ona taringa ki te karanga a te rawakore, tera hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Ma te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha.
A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 He mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.
It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to evildoers.
16 Ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
17 Ko te tangata matenui ki nga ahuareka, ka rawakore: a, ko te tangata e matenui ana ki te waina, ki te hinu, e kore e whai taonga.
He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
18 Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.
The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
19 He pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
21 Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai, ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te honore.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22 Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te pa o nga marohirohi, ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai ratou.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.
The proud and haughty man, "scoffer" is his name; he works in the arrogance of pride.
25 Ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Tera te hanga he kaiapo tonu a pau noa te ra: ko ta te tangata tika ia he homai, kahore hoki ana kaiponu.
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and do not withhold.
27 He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino; tera noa ake ina he te whakaaro i kawea mai ai e ia.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind.
28 Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.
A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
29 Ka whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 I to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against YHWH.
31 Kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with YHWH.