< Whakatauki 21 >

1 Kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.
The Lord directs the king's decisions like a stream of water that he sends whichever way he wants.
2 Ko nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau.
People think that whatever they do is fine, but the Lord looks at their motives.
3 Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.
Doing what's right and fair pleases the Lord more than sacrifices.
4 He kanohi whakakake, he ngakau whakapehapeha, a ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.
Pride and arrogance are the sins the wicked live by.
5 Ko nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore.
Those who plan ahead and work hard will have plenty, while those who act rashly end up poor.
6 E rite ana ta te arero teka ami i te taonga ki te mamaoa e aia noatia ana; ko te hunga e rapu ana i era e rapu ana i te mate.
Money made by lies is like smoke in the wind—a chase that ends in death.
7 Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.
The destruction caused by the wicked will destroy them, for they refuse to do what's right.
8 He ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi.
Guilty people live crooked lives, but the innocent follow straight paths.
9 He pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.
It's better to live in a corner of a housetop than to share a whole house with an argumentative wife.
10 Ko ta te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino; e kore ona kanohi e manako ki tona hoa.
Evil people love to do wrong, they don't care what pain they cause anyone.
11 Ki te whiua te tangata whakahi, ka whai whakaaro te kuware: a, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te matauranga.
When a mocker is punished, an immature person can learn wisdom. When the wise are educated, they gain knowledge.
12 Ka ata whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino; te peheatanga e whakataka ai te hunga kino ki te mate mo ratou.
The God of justice sees what happens in the homes of the wicked, and brings the wicked down in disaster.
13 Ko te tangata e puru ana i ona taringa ki te karanga a te rawakore, tera hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.
If you refuse to hear the cries of the poor, your cries won't be heard either.
14 Ma te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha.
A gift given in secret calms down anger, and a hidden bribe soothes furious rage.
15 He mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.
When justice is done, the good are happy, but it brings terror to those who do evil.
16 Ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku.
Anyone who wanders away from the path of understanding ends up with the dead.
17 Ko te tangata matenui ki nga ahuareka, ka rawakore: a, ko te tangata e matenui ana ki te waina, ki te hinu, e kore e whai taonga.
If you love pleasure you'll become poor; if you love wine and olive oil you won't ever be rich.
18 Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.
The wicked pay the price and not the good; those who are deceitful and not those who live right.
19 He pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.
It's better to live in a desert than with an argumentative and bad-tempered wife.
20 Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.
The wise hold on to their wealth and olive oil, but stupid people use up everything they have.
21 Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai, ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te honore.
If you pursue goodness and trustworthy love, you'll find life, prosperity, and honor.
22 Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te pa o nga marohirohi, ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai ratou.
The wise can overcome a city belonging to strong warriors, and tear down the fortress they trusted to protect them.
23 Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru.
If you watch what you say, you can save yourself a lot of trouble.
24 Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.
A proud, conceited, mocker—that's the name of those who act with insolent arrogance.
25 Ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi.
Slackers die hungry because they refuse to work.
26 Tera te hanga he kaiapo tonu a pau noa te ra: ko ta te tangata tika ia he homai, kahore hoki ana kaiponu.
Some people only want more and more all the time, but the good give generously.
27 He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino; tera noa ake ina he te whakaaro i kawea mai ai e ia.
The sacrifices given by the wicked are obnoxious, worse still when they're offered with evil motives.
28 Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.
The lies of a false witness vanish away, but the words of a reliable witness will stand.
29 Ka whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara.
The wicked act as bold as brass, but those who live right consider carefully what they're doing.
30 I to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.
Whatever wisdom, understanding, or guidance you may have is nothing before the Lord.
31 Kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.
You can get your horse ready for battle, but the victory is the Lord's.

< Whakatauki 21 >