< Whakatauki 20 >

1 Ko ta te waina he whakahi, ko ta te wai kaha he ngangau: a, ko te hunga katoa e whakapohehetia ana e tera, kahore o ratou whakaaro nui.
Невинно вино, укоризненно же пиянство, и всяк пребываяй в нем не будет премудр.
2 Ano he raiona e hamama ana te wehi o te kingi: ko te tangata e whakaoho ana i a ia kia riri, e hara ana ki tona wairua ake.
Не разнствует прещение царево от ярости львовы: раздражаяй же его и примешаяйся ему согрешает в свою душу.
3 He whakahonore mo te tangata te noho watea mai i te ngangare: engari ko nga wairangi he kowhetewhete tonu.
Слава мужу отвращатися от досаждения: всяк же безумен сими соплетается.
4 Kahore te mangere e parau, he mea ki te hotoke; no reira ka pakiki kai mana i te kotinga witi, a kahore e whiwhi.
Поносимь ленивый не усрамляется, такожде и заемляй пшеницу в жатву.
5 He wai hohonu te whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e utuhia ano ia e te tangata matau.
Вода глубока совет в сердцы мужа: муж же премудр изчерплет ю.
6 Ko ta te tini o te tangata he kauwhau i tona atawhai ake; ko wai ia e kite i te tangata pono?
Велика вещь человек, и драгая муж творяй милость: мужа же верна (велико) дело обрести.
7 Ko te tangata tika, e haere ana i runga i tona tapatahi, ka manaakitia ana tamariki i muri i a ia.
Иже без порока живет в правде, блажены оставит дети своя.
8 Ko te kingi e noho ana i runga i te torona whakawa, titaritaria ana e ona kanohi nga he katoa.
Егда царь праведен на престоле сядет, не противится пред очима его ничтоже лукаво.
9 Ko wai e mea, Kua ma i ahau toku ngakau, kua tahia atu oku hara?
Кто похвалится чисто имети сердце? Или кто дерзнет рещи чиста себе быти от грехов?
10 Ko nga pauna huhua, ko nga mehua huhua, he rite tahi taua rua, he mea whakarihariha anake ki a Ihowa.
Вес велик и мал, и мера сугуба, нечиста пред Господем обоя:
11 He tamariki nei ano ka mohiotia ki ana hanga, he ma ranei, he tika ranei tana mahi.
и творяй я в начинаниих своих запнется: юнота с преподобным, и правый путь его.
12 Ko te taringa rongo, ko te kanohi titiro, na Ihowa raua ngatahi i hanga.
Ухо слышит, и око видит: Господня дела обоя.
13 Kaua e matenuitia te moe, kei rawakoretia koe; titiro ou kanohi, a ka makona koe i te taro.
Не люби клеветати, да не вознесешися: отверзи очи твои и насыщайся хлеба.
14 Ehara ehara, e ai ta te kaihoko: tona haerenga atu ia, kei te whakamanamana.
Зло, зло, речет стяжаваяй, и отшед тогда похвалится.
15 He koura tena me te tini o te rupi; engari he taonga utu nui nga ngutu o te matauranga.
Есть злато и множество камений драгих, сосуд честен устне разумны.
16 Tangohia te kakahu o te kaiwhakakapi mo te tangata ke; puritia hoki te tangata i taunahatia hei whakakapi mo nga tangata ke.
Возми ризу его, яко испоручник бысть чуждыя, и за чуждую возми залог от него.
17 He reka ki te tangata te taro o te teka; muri iho ka ki tona mangai i te kirikiri.
Сладок есть человеку хлеб лжи, но потом исполнятся уста его камения.
18 Ma te runanga ka u ai nga whakaaro; kia pai hoki te ngarahu ina anga ki te whawhai.
Помышление в совете уготовится, в правлении же творит брань.
19 Ko te tangata e kopikopiko ana ki te kawekawe korero, ka whakina e ia nga korero ngaro: na reira kaua e raweke atu ki te tangata ngutu hamama.
Открываяй тайну ходит лестию: и прельщающему устнами своими не примешайся.
20 Ko te tangata e kanga ana i tona papa, i tona whaea, ka tineia tona rama i roto i te pouri kerekere.
Злословящему отца или матерь угаснет светилник, зеницы же очес его узрят тму.
21 I te timatanga e hohoro mai pea te taonga; e kore ia tona mutunga e whakapaingia.
Часть поспешна в начале, в последних не благословится.
22 Kaua e mea, Ka utua e ahau te kino: taria ta Ihowa, a kei a ia he oranga mou.
Не рцы: отмщу врагу: но потерпи Господа, да ти поможет.
23 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga taimaha rere ke; a e kore hoki te pauna tinihanga e pai.
Мерзость Господеви сугубый вес, и мерило лживо не добро пред ним.
24 Na Ihowa nga haereerenga o te tangata: na ma te aha te tangata ka matau ai ki tona ara?
От Господа исправляются стопы мужу: смертный же како уразумеет пути своя?
25 Hei rore ki te tangata te oho noa ake ki te mea, He tapu! a, i muri i nga ki taurangi, kia uiui.
Сеть мужеви скоро нечто от своих освящати: по обете бо раскаяние бывает.
26 Ka titaritaria e te kingi whakaaro nui te hunga kino, a ka hurihia hoki e ia te wira patu witi ki runga ki a ratou.
Веятель нечестивых есть царь мудр и наложит на ня коло.
27 He rama na Ihowa te manawa o te tangata, e rapu ana i nga mea katoa i roto rawa i te kopu.
Свет Господень дыхание человеком, иже испытает тайная утробы.
28 Hei kaitiaki mo te kingi te atawhai me te pono; e tautokona ake ana hoki tona torona e te atawhai.
Милостыня и истина сохранение царю, и обыдут престол его в правде.
29 Ko te kororia o nga taitama ko to ratou kaha: a, ko te ataahua o nga kaumatua ko te upoko hina.
Лепота (есть) юным премудрость: слава же старым седины.
30 E tahia atu ana te kino e nga karawarawa o te patunga; a e tae rawa ana nga whiu ki nga wahi o roto rawa o te kopu.
Раны и сокрушения сретают злых, язвы же в сокровищих чрева.

< Whakatauki 20 >