< Whakatauki 2 >
1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.