< Whakatauki 2 >
1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.