< Whakatauki 2 >
1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.