< Whakatauki 2 >

1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.

< Whakatauki 2 >