< Whakatauki 2 >

1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.

< Whakatauki 2 >