< Whakatauki 2 >

1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.
10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!

< Whakatauki 2 >