< Whakatauki 2 >

1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
側耳聽智慧, 專心求聰明,
3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
呼求明哲, 揚聲求聰明,
4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
你就明白敬畏耶和華, 得以認識上帝。
6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
你也必明白仁義、公平、 正直、一切的善道。
10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
謀略必護衛你; 聰明必保守你,
12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
要救你脫離惡道, 脫離說乖謬話的人。
13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
歡喜作惡, 喜愛惡人的乖僻,
15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
她離棄幼年的配偶, 忘了上帝的盟約。
18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。 (questioned)
19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
智慧必使你行善人的道, 守義人的路。
21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。

< Whakatauki 2 >