< Whakatauki 2 >
1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
我兒,你若接受我的話,把我的誡命存在心中,
2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
側耳細聽智慧,專心尋求睿智;
3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
你若呼求明哲,揚聲召尋睿智;
4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
你若尋求她如尋求銀子,搜索她如搜索寶藏,
5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
他給正直人保留了救援,又是行止成全者的護盾。
8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
他護守正直人的行徑,他保衛虔誠者的道路;
9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
如果智慧進入了你的心,智識成了你的喜樂,
11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
慎思就必監護你,睿智也必防守你,
12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
使你遠離邪道,遠離言詞荒謬的人:
13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
即那些離棄正道,走上黑暗之途,
14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
喜愛行惡,在邪惡中喜樂的人。
15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
他們的道路彎曲不直,他們的行徑邪僻不正。
16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
智慧將救你脫離淫婦,脫離甘言蜜語的娼妓。
17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
為此,她的家屬趨向死亡,她的行徑通往黃泉;
19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
為此,你應走善人的道路,持守義人的行徑,
21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。