< Whakatauki 19 >

1 He pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל
2 Na ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא
3 E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו
4 Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד
5 E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט
6 He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן
7 E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה
8 Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב
9 E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד
10 E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים
11 Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע
12 Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו
13 He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה
14 He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת
15 Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב
16 Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות)
17 Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו
18 Pakia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך
19 Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף
20 Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך
21 He maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום
22 Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב
23 Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע
24 E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה
25 Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת
26 Ko te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר
27 Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת
28 E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און
29 Kua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים

< Whakatauki 19 >