< Whakatauki 19 >
1 He pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.
Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
2 Na ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
3 E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.
The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
4 Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.
Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
5 E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
6 He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.
Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
7 E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.
The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
8 Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.
But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
9 E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
10 E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.
Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
11 Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.
The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
12 Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.
As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
13 He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.
A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
14 He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.
House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
15 Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
16 Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.
He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
17 Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.
He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
18 Pakia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.
Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
19 Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.
He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
20 Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
21 He maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.
There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
22 Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.
A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
23 Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.
The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
24 E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.
The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
25 Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.
The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
26 Ko te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.
He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
27 Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.
Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
28 E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.
An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Kua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.
Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.