< Whakatauki 16 >

1 Ko nga whakatakataka a te ngakau na te tangata; engari ko te kupu whakahoki a te arero na Ihowa.
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 Ko nga ara katoa o te tangata he ma ki ona ake kanohi; ko Ihowa ia ki te pauna i nga wairua.
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 Utaina au mahi ki runga ki a Ihowa, a ka whakapumautia ou whakaaro.
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 He mea hanga na Ihowa nga mea katoa mo tona tutukitanga, mo tona: ae ra, ko te tangata kino hoki mo te ra o te kino.
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 He mea whakarihariha na Ihowa te hunga ngakau whakakake katoa; ahakoa pupuri te ringa ki te ringa, e kore ia e kore te whiua.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 Ko te mahi tohu tangata me te pono hei pure mo te kino; ma te wehi hoki ki a Ihowa ka mawehe atu ai te tangata i te kino.
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 Ki te pai a Ihowa ki nga ara o te tangata, ka meinga e ia ona hoariri nei ano kia mau te rongo ki a ia.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 He pai ake te mea iti i runga i te tika, i nga hua maha ki te kahore he tika.
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 Ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko Ihowa ia hei whakatika i tona hikoi.
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 He kupu atua kei nga ngutu o te kingi; e kore tona mangai e poka ke ina whakawa.
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 Ko te taimaha tika, ko te pauna tika, na Ihowa; he mahi nana nga kohatu katoa o te putea.
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 He mea whakarihariha ki nga kingi te mahi i te kino; na te tika hoki i u ai te torona.
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 He mea ahuareka ki nga kingi nga ngutu tika: e aroha ana hoki ratou ki te tangata e korero tika ana.
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 Ko te riri o te kingi ano he karere mo te mate: engari ka whakamarietia e te tangata whakaaro nui.
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 He ora kei te marama o te mata o te kingi: a ko tana manako he rite ki te kapua o to muri ua.
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 Ko te whiwhi ki te whakaaro nui, ano te pai! pai atu i te whiwhi ki te koura; ko te whiwhi hoki ki te matauranga te mea e hiahiatia nuitia atu i te hiriwa.
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Ko te huanui o te hunga tika he mawehe atu i te kino: ko te tangata e whai whakaaro ana ki tona ara, ka mau tona wairua.
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 Haere ai te whakakake i mua o te whakangaromanga, te wairua whakapehapeha i mua i te hinganga.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Ko te ngakau whakaiti i waenga i te hunga rawakore, pai atu i te uru ki te tuwahanga taonga a te hunga whakakake.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 Ko te tangata e tahuri ana ki te kupu, ka kite i te pai: a ko te tangata e whakawhirinaki ana ki a Ihowa, ka hari.
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 Ka kiia te whakaaro nui he matau; ma te reka hoki o nga ngutu ka neke ai te mohio.
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 Ko te matauranga te puna o te ora mo te tangata i whiwhi ki tera; ko te ako ia mo te hunga wairangi ko to ratou wairangi ano.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 Ma te ngakau o te tangata whakaaro nui e tohutohu tona mangai, e apiti hoki he kupu mohio ki ona ngutu.
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Ko nga kupu matareka ano kei te honikoma, he reka ki te wairua, he rongoa ki nga wheua.
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 Tera he ara e tika ana ki te titiro a te tangata; ko tona mutunga ia ko nga ara ki te mate.
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 Ko te hiahia o te tangata e mahi ana, e mahi ana mona; no te mea e akiakina ana ia e tona mangai.
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 E whakatakoto ana te tangata tikangakore i te kino, a kei ona ngutu ano he ahi e ka ana.
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 Ko ta te tangata whanoke he titaritari i te raruraru; ko ta te tangata kawekawe korero he wehewehe i nga hoa tupu.
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 Whakawai ai te tangata nanakia i tona hoa, kawe ai i a ia ki te huarahi kahore i pai.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 Ko te tangata e whakamoe ana i ona kanohi, e mea ana kia whakaaroa ai e ia nga mea whanoke; ko te tangata e kokopi ana i ona ngutu e whakatutuki ana i te kino.
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 He karauna kororia te mahunga hina, e ka kitea i runga i te ara o te tika.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 Engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa.
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 E maka ana te rota ki roto ki te kokorutanga o te kakahu; kei a Ihowa ia te tikanga katoa.
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.

< Whakatauki 16 >