< Whakatauki 14 >
1 Ko ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.
Every wise woman builds her house, but the stupid woman tears it down with her own hands.
2 Ko te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.
Those who live right respect the Lord, but those who live dishonestly despise him.
3 Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.
What stupid people say punishes their pride, but what wise people say will protect them.
4 Ki te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.
Without oxen, the manger is empty, but a good harvest comes through the ox's strength.
5 E kore te kaiwhakaatu pono e teka; ka puaki ia te teka i te kaiwhakaatu teka.
A trustworthy witness doesn't lie, but a false witness is deceptive.
6 E rapu ana te tangata whakahi i te whakaaro nui, heoi kahore e kitea e ia; ki te tangata matau ia he mama noa te matauranga.
It's pointless for a scoffer to look for wisdom, but knowledge comes easily to someone who understands.
7 Haere atu ki te aroaro o te kuware, ina kahore e kitea e koe he ngutu matau ona.
Stay away from stupid people—you won't learn anything from them.
8 Ko te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.
Sensible people use their wisdom to decide where they're going, but the foolishness of stupid people is treacherous.
9 Ko ta nga wairangi he kata ki te he: na kei te hunga tika te whakaaro pai.
Stupid people laugh at sin, but good people want forgiveness.
10 E mohio ana te ngakau ki tona ake mamae, e kore ano hoki tona koa e pikitia e te tangata ke.
The individual's mind alone knows its sadnesses, and no one else can share its happiness.
11 Ka whakangaromia te whare o te hunga kino: ka tupu ia te teneti o te hunga tika.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of good people will prosper.
12 He huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.
There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
13 Ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.
Even when you're laughing you can be feeling sad—joy can end in grief.
14 Ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano.
Disloyal people are repaid for what they do, and good people are rewarded.
15 Ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.
Stupid people believe whatever they're told, but sensible people think about what they're doing.
16 E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.
Wise people are careful and avoid evil, but stupid people are confidently reckless.
17 Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.
Quick-tempered people act foolishly, while people who make evil plans are hated.
18 He wairangi te whakarerenga iho mo nga kuware; ko te tangata tupato ia ka karaunatia ki te matauranga.
The inheritance of stupid people is stupidity, but sensible people are rewarded with knowledge.
19 E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai; a ko te hunga he ki nga kuwaha o te tangata tika.
Evil people bow down before good people, and the wicked bow down at the doors of those who do right.
20 E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.
The poor are hated even by their neighbors, while the rich have many friends.
21 Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa, e hara ana; ko te tangata ia e atawhai ana ki nga rawakore, ka hari.
People who look down on their neighbors are sinners, but those who are kind to the poor are blessed.
22 He teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.
Aren't people who plan to do evil wrong? But those who plan to do good have trustworthy love and faithfulness.
23 He hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore.
There's profit in hard work, but chatting just leads to poverty.
24 Hei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.
The wise are rewarded with wealth, but stupid people are rewarded with stupidity.
25 Ka ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.
A truthful witness saves lives, but a false witness is treacherous.
26 U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.
People who honor the Lord are completely safe; he will protect their children.
27 He puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.
Respecting the Lord is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
28 Ma te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira.
The glory of a king is the number of his subjects, for a ruler is nothing without them.
29 He matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.
If you're slow to get angry, you're very wise; but if you have a short fuse you glorify stupidity.
30 He ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.
A peaceful mind makes your body healthy, but jealousy makes your bones rot.
31 Ko te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona Kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia.
Anyone who oppresses the poor insults their Maker, but anyone who is kind to the needy honors him.
32 E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.
Wicked people are brought down by their own evil actions, but those who live right are confident even in death.
33 Ka noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.
Wisdom is at home in a mind that understands, but it's not found among stupid people.
34 Ma te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.
Doing right makes a nation successful, but sin is a disgrace to any people.
35 Ka manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.
A servant who acts wisely is appreciated by the king, but he gets angry with a servant who acts disgracefully.