< Whakatauki 14 >

1 Ko ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.
Wisdom is building her house, but the foolish woman is pulling it down with her hands.
2 Ko te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.
He who goes on his way in righteousness has before him the fear of the Lord; but he whose ways are twisted gives him no honour.
3 Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.
In the mouth of the foolish man is a rod for his back, but the lips of the wise will keep them safe.
4 Ki te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.
Where there are no oxen, their food-place is clean; but much increase comes through the strength of the ox.
5 E kore te kaiwhakaatu pono e teka; ka puaki ia te teka i te kaiwhakaatu teka.
A true witness does not say what is false, but a false witness is breathing out deceit.
6 E rapu ana te tangata whakahi i te whakaaro nui, heoi kahore e kitea e ia; ki te tangata matau ia he mama noa te matauranga.
The hater of authority, searching for wisdom, does not get it; but knowledge comes readily to the open-minded man.
7 Haere atu ki te aroaro o te kuware, ina kahore e kitea e koe he ngutu matau ona.
Go away from the foolish man, for you will not see the lips of knowledge.
8 Ko te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.
The wisdom of the man of good sense makes his way clear; but the unwise behaviour of the foolish is deceit.
9 Ko ta nga wairangi he kata ki te he: na kei te hunga tika te whakaaro pai.
In the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.
10 E mohio ana te ngakau ki tona ake mamae, e kore ano hoki tona koa e pikitia e te tangata ke.
No one has knowledge of a man's grief but himself; and a strange person has no part in his joy.
11 Ka whakangaromia te whare o te hunga kino: ka tupu ia te teneti o te hunga tika.
The house of the sinner will be overturned, but the tent of the upright man will do well.
12 He huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
13 Ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.
Even while laughing the heart may be sad; and after joy comes sorrow.
14 Ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano.
He whose heart is turned away will have the reward of his ways in full measure; but a good man will have the reward of his doings.
15 Ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.
The simple man has faith in every word, but the man of good sense gives thought to his footsteps.
16 E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.
The wise man, fearing, keeps himself from evil; but the foolish man goes on in his pride, with no thought of danger.
17 Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.
He who is quickly angry will do what is foolish, but the man of good sense will have quiet.
18 He wairangi te whakarerenga iho mo nga kuware; ko te tangata tupato ia ka karaunatia ki te matauranga.
Foolish behaviour is the heritage of the simple, but men of good sense are crowned with knowledge.
19 E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai; a ko te hunga he ki nga kuwaha o te tangata tika.
The knees of the evil are bent before the good; and sinners go down in the dust at the doors of the upright.
20 E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.
The poor man is hated even by his neighbour, but the man of wealth has numbers of friends.
21 Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa, e hara ana; ko te tangata ia e atawhai ana ki nga rawakore, ka hari.
He who has no respect for his neighbour is a sinner, but he who has pity for the poor is happy.
22 He teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.
Will not the designers of evil come into error? But mercy and good faith are for the designers of good.
23 He hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore.
In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor.
24 Hei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.
Their wisdom is a crown to the wise, but their foolish behaviour is round the head of the unwise.
25 Ka ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.
A true witness is the saviour of lives; but he who says false things is a cause of deceit.
26 U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.
For him in whose heart is the fear of the Lord there is strong hope: and his children will have a safe place.
27 He puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.
The fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death.
28 Ma te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira.
A king's glory is in the number of his people: and for need of people a ruler may come to destruction.
29 He matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.
He who is slow to be angry has great good sense; but he whose spirit is over-quick gives support to what is foolish.
30 He ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.
A quiet mind is the life of the body, but envy is a disease in the bones.
31 Ko te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona Kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia.
He who is hard on the poor puts shame on his Maker; but he who has mercy on those who are in need gives him honour.
32 E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.
The sinner is overturned in his evil-doing, but the upright man has hope in his righteousness.
33 Ka noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.
Wisdom has her resting-place in the mind of the wise, but she is not seen among the foolish.
34 Ma te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.
By righteousness a nation is lifted up, but sin is a cause of shame to the peoples.
35 Ka manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.
The king has pleasure in a servant who does wisely, but his wrath is against him who is a cause of shame.

< Whakatauki 14 >