< Whakatauki 14 >

1 Ko ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
2 Ko te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.
He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
3 Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.
The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Ki te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.
Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
5 E kore te kaiwhakaatu pono e teka; ka puaki ia te teka i te kaiwhakaatu teka.
An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
6 E rapu ana te tangata whakahi i te whakaaro nui, heoi kahore e kitea e ia; ki te tangata matau ia he mama noa te matauranga.
A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
7 Haere atu ki te aroaro o te kuware, ina kahore e kitea e koe he ngutu matau ona.
Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
8 Ko te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.
The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
9 Ko ta nga wairangi he kata ki te he: na kei te hunga tika te whakaaro pai.
Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
10 E mohio ana te ngakau ki tona ake mamae, e kore ano hoki tona koa e pikitia e te tangata ke.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
11 Ka whakangaromia te whare o te hunga kino: ka tupu ia te teneti o te hunga tika.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 He huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
13 Ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.
Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
14 Ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano.
The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
15 Ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.
The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
16 E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.
A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
17 Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.
A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
18 He wairangi te whakarerenga iho mo nga kuware; ko te tangata tupato ia ka karaunatia ki te matauranga.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai; a ko te hunga he ki nga kuwaha o te tangata tika.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.
The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
21 Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa, e hara ana; ko te tangata ia e atawhai ana ki nga rawakore, ka hari.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 He teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.
Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
23 He hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore.
There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
24 Hei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.
The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
25 Ka ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.
A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
26 U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.
He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 He puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
28 Ma te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira.
A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
29 He matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.
A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
30 He ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.
A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
31 Ko te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona Kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia.
Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
32 E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.
The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
33 Ka noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.
Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
34 Ma te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Ka manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.
A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.

< Whakatauki 14 >