< Whakatauki 13 >

1 Ko te tama whakaaro nui ka rongo ki ta tona papa ako: ko te tangata whakahi ia e kore e rongo ki te riri.
son: child wise discipline father and to mock not to hear: hear rebuke
2 E kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu.
from fruit lip man to eat good and soul: appetite to act treacherously violence
3 Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai e pupuri ana i tona ora: ko te tangata ia e hamama nui ana ona ngutu, ko te whakangaromanga mona.
to watch lip his to keep: guard soul: life his to open lips his terror to/for him
4 E hiahia ana te wairua o te tangata mangere, a kahore he mea mana: ka meinga ia kia momona te wairua o te hunga uaua.
to desire and nothing soul his sluggish and soul sharp to prosper
5 E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho.
word: because deception to hate righteous and wicked to stink and be ashamed
6 Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.
righteousness to watch integrity way: conduct and wickedness to pervert sin
7 Tera tetahi kei te amene taonga mona, heoi kahore rawa he mea i a ia: tera tetahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ona rawa.
there to enrich and nothing all be poor and substance many
8 Ko nga utu mo te tangata kia ora, ko ona rawa: tena ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.
ransom soul: life man riches his and be poor not to hear: hear rebuke
9 E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.
light righteous to rejoice and lamp wicked to put out
10 He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika.
except in/on/with arrogance to give: give strife and with to advise wisdom
11 Ko nga taonga i puta mai i te whakamanamana ka iti haere: ko ta te tangata i whakaemi ai, he mea mahi, ka tupu haere.
substance from vanity to diminish and to gather upon hand to multiply
12 He manako taringa roa, he patu ngakau: ka tae te koronga, ko te rakau ia o te ora.
hope to draw be weak: ill heart and tree life desire to come (in): fulfill
13 Ko te tangata e whakahawea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia ano; ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.
to despise to/for word to destroy to/for him and afraid commandment he/she/it to complete
14 Ko te ture o te hunga whakaaro nui, he puna no te ora, e puta ai i nga reti o te mate.
instruction wise fountain life to/for to turn aside: depart from snare death
15 Ko to te ngarahu pai he homai atawhai; he taikaha ia te ara o te hunga nanakia.
understanding pleasant to give: give favor and way: conduct to act treacherously strong
16 He mahi mohio ta te tangata tupato; ko ta te wairangi he hora i te kuwaretanga.
all prudent to make: do in/on/with knowledge and fool to spread folly
17 Ka hinga te karere kino ki te kino; ko te karere pono ia, ano he rongoa.
messenger wicked to fall: fall in/on/with bad: evil and envoy faithful healing
18 Ko te tangata kahore e pai ki te papaki, mana te rawakore, te whakama; engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahonoretia.
poverty and dishonor to neglect discipline and to keep: guard argument to honor: honour
19 Ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua: he whakarihariha ia ki nga kuware te whakarere i te kino.
desire to be (to please *LAH(b)*) to/for soul and abomination fool to turn aside: depart from bad: evil
20 Haere i te taha o te hunga whakaaro nui, a ka whai whakaaro koe: ko te takahoa ia o nga kuware, ka mamae.
(to go: walk *Q(K)*) with wise (be wise *Q(K)*) and to accompany fool be evil
21 Ka whai te kino i te hunga hara; ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.
sinner to pursue distress: harm and [obj] righteous to complete good
22 He whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara.
pleasant to inherit son: child son: child and to treasure to/for righteous strength: rich to sin
23 He nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai.
abundance food fallow ground be poor and there to snatch in/on/with not justice
24 Ko te tangata e kaiponu ana i tana whiu, e kino ana ia ki tana tama; ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.
to withhold tribe: staff his to hate son: child his and to love: lover him to seek him discipline
25 Kai ana te tangata tika, makona ana tona wairua; ka hapa ia te kopu o te tangata kino.
righteous to eat to/for satiety soul: appetite his and belly: abdomen wicked to lack

< Whakatauki 13 >