< Whakatauki 13 >
1 Ko te tama whakaaro nui ka rongo ki ta tona papa ako: ko te tangata whakahi ia e kore e rongo ki te riri.
A wise son is a lover of teaching, but the ears of the haters of authority are shut to sharp words.
2 E kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu.
A man will get good from the fruit of his lips, but the desire of the false is for violent acts.
3 Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai e pupuri ana i tona ora: ko te tangata ia e hamama nui ana ona ngutu, ko te whakangaromanga mona.
He who keeps a watch on his mouth keeps his life; but he whose lips are open wide will have destruction.
4 E hiahia ana te wairua o te tangata mangere, a kahore he mea mana: ka meinga ia kia momona te wairua o te hunga uaua.
The hater of work does not get his desires, but the soul of the hard workers will be made fat.
5 E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho.
The upright man is a hater of false words: the evil-doer gets a bad name and is put to shame.
6 Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.
Righteousness keeps safe him whose way is without error, but evil-doers are overturned by sin.
7 Tera tetahi kei te amene taonga mona, heoi kahore rawa he mea i a ia: tera tetahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ona rawa.
A man may be acting as if he had wealth, but have nothing; another may seem poor, but have great wealth.
8 Ko nga utu mo te tangata kia ora, ko ona rawa: tena ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.
A man will give his wealth in exchange for his life; but the poor will not give ear to sharp words.
9 E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.
There is a glad dawn for the upright man, but the light of the sinner will be put out.
10 He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika.
The only effect of pride is fighting; but wisdom is with the quiet in spirit.
11 Ko nga taonga i puta mai i te whakamanamana ka iti haere: ko ta te tangata i whakaemi ai, he mea mahi, ka tupu haere.
Wealth quickly got will become less; but he who gets a store by the work of his hands will have it increased.
12 He manako taringa roa, he patu ngakau: ka tae te koronga, ko te rakau ia o te ora.
Hope put off is a weariness to the heart; but when what is desired comes, it is a tree of life.
13 Ko te tangata e whakahawea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia ano; ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.
He who makes sport of the word will come to destruction, but the respecter of the law will be rewarded.
14 Ko te ture o te hunga whakaaro nui, he puna no te ora, e puta ai i nga reti o te mate.
The teaching of the wise is a fountain of life, turning men away from the nets of death.
15 Ko to te ngarahu pai he homai atawhai; he taikaha ia te ara o te hunga nanakia.
Wise behaviour gets approval, but the way of the false is their destruction.
16 He mahi mohio ta te tangata tupato; ko ta te wairangi he hora i te kuwaretanga.
A sharp man does everything with knowledge, but a foolish man makes clear his foolish thoughts.
17 Ka hinga te karere kino ki te kino; ko te karere pono ia, ano he rongoa.
A man taking false news is a cause of trouble, but he who gives news rightly makes things well.
18 Ko te tangata kahore e pai ki te papaki, mana te rawakore, te whakama; engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahonoretia.
Need and shame will be the fate of him who is uncontrolled by training; but he who takes note of teaching will be honoured.
19 Ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua: he whakarihariha ia ki nga kuware te whakarere i te kino.
To get one's desire is sweet to the soul, but to give up evil is disgusting to the foolish.
20 Haere i te taha o te hunga whakaaro nui, a ka whai whakaaro koe: ko te takahoa ia o nga kuware, ka mamae.
Go with wise men and be wise: but he who keeps company with the foolish will be broken.
21 Ka whai te kino i te hunga hara; ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.
Evil will overtake sinners, but the upright will be rewarded with good.
22 He whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara.
The heritage of the good man is handed down to his children's children; and the wealth of the sinner is stored up for the upright man.
23 He nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai.
There is much food in the ploughed land of the poor; but it is taken away by wrongdoing.
24 Ko te tangata e kaiponu ana i tana whiu, e kino ana ia ki tana tama; ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.
He who keeps back his rod is unkind to his son: the loving father gives punishment with care.
25 Kai ana te tangata tika, makona ana tona wairua; ka hapa ia te kopu o te tangata kino.
The upright man has food to the full measure of his desire, but there will be no food for the stomach of evil-doers.