< Whakatauki 13 >
1 Ko te tama whakaaro nui ka rongo ki ta tona papa ako: ko te tangata whakahi ia e kore e rongo ki te riri.
A wise son heeds his father’s discipline, but a mocker does not listen to rebuke.
2 E kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu.
From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the desire of the faithless is violence.
3 Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai e pupuri ana i tona ora: ko te tangata ia e hamama nui ana ona ngutu, ko te whakangaromanga mona.
He who guards his mouth protects his life, but the one who opens his lips invites his own ruin.
4 E hiahia ana te wairua o te tangata mangere, a kahore he mea mana: ka meinga ia kia momona te wairua o te hunga uaua.
The slacker craves yet has nothing, but the soul of the diligent is fully satisfied.
5 E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho.
The righteous hate falsehood, but the wicked bring shame and disgrace.
6 Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.
Righteousness guards the man of integrity, but wickedness undermines the sinner.
7 Tera tetahi kei te amene taonga mona, heoi kahore rawa he mea i a ia: tera tetahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ona rawa.
One pretends to be rich, but has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
8 Ko nga utu mo te tangata kia ora, ko ona rawa: tena ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.
Riches may ransom a man’s life, but a poor man hears no threat.
9 E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is extinguished.
10 He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika.
Arrogance leads only to strife, but wisdom is with the well-advised.
11 Ko nga taonga i puta mai i te whakamanamana ka iti haere: ko ta te tangata i whakaemi ai, he mea mahi, ka tupu haere.
Dishonest wealth will dwindle, but what is earned through hard work will be multiplied.
12 He manako taringa roa, he patu ngakau: ka tae te koronga, ko te rakau ia o te ora.
Hope deferred makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
13 Ko te tangata e whakahawea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia ano; ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.
He who despises instruction will pay the penalty, but the one who respects a command will be rewarded.
14 Ko te ture o te hunga whakaaro nui, he puna no te ora, e puta ai i nga reti o te mate.
The teaching of the wise is a fountain of life, turning one from the snares of death.
15 Ko to te ngarahu pai he homai atawhai; he taikaha ia te ara o te hunga nanakia.
Good understanding wins favor, but the way of the faithless is difficult.
16 He mahi mohio ta te tangata tupato; ko ta te wairangi he hora i te kuwaretanga.
Every prudent man acts with knowledge, but a fool displays his folly.
17 Ka hinga te karere kino ki te kino; ko te karere pono ia, ano he rongoa.
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
18 Ko te tangata kahore e pai ki te papaki, mana te rawakore, te whakama; engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahonoretia.
Poverty and shame come to him who ignores discipline, but whoever heeds correction is honored.
19 Ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua: he whakarihariha ia ki nga kuware te whakarere i te kino.
Desire fulfilled is sweet to the soul, but turning from evil is detestable to fools.
20 Haere i te taha o te hunga whakaaro nui, a ka whai whakaaro koe: ko te takahoa ia o nga kuware, ka mamae.
He who walks with the wise will become wise, but the companion of fools will be destroyed.
21 Ka whai te kino i te hunga hara; ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.
Disaster pursues sinners, but prosperity is the reward of the righteous.
22 He whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is passed to the righteous.
23 He nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai.
Abundant food is in the fallow ground of the poor, but without justice it is swept away.
24 Ko te tangata e kaiponu ana i tana whiu, e kino ana ia ki tana tama; ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.
He who spares the rod hates his son, but he who loves him disciplines him diligently.
25 Kai ana te tangata tika, makona ana tona wairua; ka hapa ia te kopu o te tangata kino.
A righteous man eats to his heart’s content, but the stomach of the wicked is empty.