< Whakatauki 12 >
1 Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
2 Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
A good [man] obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
3 E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
5 Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
6 Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
8 Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
[He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoreth himself, and is destitute of bread.
10 Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
11 Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
12 Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
14 Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
15 He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel [is] wise.
16 Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
17 Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
[He that] speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness, deceit.
18 He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
19 Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
20 He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace [is] joy.
21 E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
23 Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad.
26 Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
The righteous [is] more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
27 Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
28 He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.
In the way of righteousness [is] life; and [in] the path [of it there is] no death.