< Whakatauki 12 >

1 Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
If you love knowledge, you will love discipline. Anyone who hates being corrected is stupid!
2 Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
The Lord blesses the good, but he condemns anyone with evil schemes.
3 E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
Wickedness doesn't provide security, but those who live right are deeply rooted and cannot be moved.
4 He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
A good wife is a crown for her husband, but one who brings shame is like rot in his bones.
5 Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
Good people make plans that are fair, but the advice of the wicked is deceptive.
6 Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
The words of the wicked are like a violent ambush, but those of honest people save them.
7 Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
The wicked are destroyed, and they're gone, but the family of the good stands firm.
8 Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
People are appreciated for talking sense, but those with perverted minds are despised.
9 Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
Better to be a humble man serving himself than a boastful man who has nothing to eat.
10 Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
Good people look after their animals, but the care given by wicked is really cruelty.
11 Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
If you cultivate the land you'll have plenty of food, but if you chase after worthless things you're stupid.
12 Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
Wicked people long for ill-gotten gains, but good people are productive themselves.
13 Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
The wicked trap themselves by their own sinful words, but good people escape trouble.
14 Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
What you say brings you rewards, and your work returns to bless you.
15 He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
Stupid people think they're on the right track, but if you're wise you listen to advice.
16 Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
Stupid people get angry immediately, but if you're sensible you ignore an insult.
17 Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
Whoever tells the truth is being honest, but a false witness tells lies.
18 He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
Some people's hasty words cut like a knife, but the words of the wise bring healing.
19 Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
Words of truth last forever, but lies are gone in a moment.
20 He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
Deceit is in the mind of those planning evil, but those who plan peace have joy.
21 E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
No harm comes to the good, but trouble fills the wicked.
22 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
The Lord hates liars but is happy with those who are trustworthy.
23 Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
If you're sensible, you don't show off your knowledge, but stupid people announce their stupidity.
24 Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
Hard work brings leadership, but laziness brings slavery.
25 Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
If you're anxious, you're weighed down, but an encouraging word will cheer you up.
26 Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
Good people look out for their friends, but the way the wicked live leads them astray.
27 Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
Lazy people don't catch their prey, but if you work hard you can become rich.
28 He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.
The path of right leads to life, it doesn't lead to death.

< Whakatauki 12 >