< Whakatauki 12 >
1 Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.
In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.