< Whakatauki 12 >
1 Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
2 Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
3 E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
4 He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
6 Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
8 Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
9 Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
12 Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
14 Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
17 Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
18 He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19 Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20 He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21 E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
22 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
23 Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
24 Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
25 Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26 Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
27 Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
28 He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.
In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.