< Whakatauki 12 >
1 Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
2 Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
The good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a man who devises evil.
3 E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
4 He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
A wife of noble character is her husband’s crown, but she who causes shame is like decay in his bones.
5 Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
The plans of the righteous are just, but the counsel of the wicked leads to deceit.
6 Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
8 Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
A man is praised according to his wisdom, but a twisted mind is despised.
9 Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
Better to be lightly esteemed yet have a servant, than to be self-important but lack food.
10 Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are only cruelty.
11 Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks judgment.
12 Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
An evil man is trapped by his rebellious speech, but a righteous man escapes from trouble.
14 Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
By fruitful speech a man is filled with good things, and the work of his hands returns to him.
15 He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to counsel.
16 Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
A fool’s anger is known at once, but a prudent man overlooks an insult.
17 Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
He who speaks the truth declares what is right, but a false witness speaks deceit.
18 He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
Speaking rashly is like a piercing sword, but the tongue of the wise brings healing.
19 Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
20 He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
Deceit is in the hearts of those who devise evil, but the counselors of peace have joy.
21 E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
No harm befalls the righteous, but the wicked are filled with trouble.
22 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
Lying lips are detestable to the LORD, but those who deal faithfully are His delight.
23 Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
A shrewd man keeps his knowledge to himself, but a foolish heart proclaims its folly.
24 Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
The hand of the diligent will rule, but laziness ends in forced labor.
25 Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
Anxiety weighs down the heart of a man, but a good word cheers it up.
26 Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
A righteous man is cautious in friendship, but the ways of the wicked lead them astray.
27 Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
A lazy man does not roast his game, but a diligent man prizes his possession.
28 He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.
There is life in the path of righteousness, but another path leads to death.