< Whakatauki 12 >
1 Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
喜愛受教的人,必喜愛智慧;憎恨規勸的人,真是糊塗。
2 Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
善心的人,必得上主喜悅;心術邪惡的人,必受降罰。
3 E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
沒有人作惡而能穩立,唯有義人的根基永不動搖。
4 He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
賢能的妻子,是她丈夫的冠冕;無恥的妻子,宛如丈夫骨中的腐蝕。
5 Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
義人思念公正,惡人計劃詭譎。
6 Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
惡人的言談,是流血的陷阱;義人的口舌,設法搭救他人。
7 Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
8 Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
人憑自己的識見,獲得讚美;但心地邪僻的人,必受輕視。
9 Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
一個自給自足的平民,比愛排場而缺食的人,更為可貴。
10 Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
義人珍惜禽獸的生命,惡人的心腸殘忍刻薄。
11 Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
自耕其地的人,必得飽食;追求虛幻的人,實屬愚昧。
12 Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
邪惡的想望,是惡人的羅網;義人的根基,卻永不動搖。
13 Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
惡人失口,自尋苦惱;義人卻能幸免受累。
14 Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
人必飽嘗自己口舌的果實,必按自己的行為獲得報應。
15 He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
愚昧的人,常以為自己的道路正直;但明智的人,卻常聽從勸告。
16 Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
愚昧的人,立時顯出自己的憤怒;機智的人,卻忍辱而不外露。
17 Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
吐露真情,是彰顯正義;作假見證,是自欺欺人。
18 He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
出言不慎,有如利刃傷人;智者的口,卻常療愈他人。
19 Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
講實話的唇舌,永垂不朽;說謊話的舌頭,瞬息即逝。
20 He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
圖謀惡事的,心懷欺詐;策劃和平的,必得喜樂。
21 E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
義人常無往不利,惡人卻備受災殃。
22 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
欺詐的唇舌,為上主所深惡;行事誠實的,纔為他所中悅。
23 Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
機智的人,使自己的才學深藏不露;心中愚昧的人,只會彰顯自己的愚蠢。
24 Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
勤勞的手,必要掌權;懶慢的手,只有服役。
25 Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
憂鬱使人心消沉,良言使人心快活。
26 Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
義人給自己的友伴指示道路,惡人的行動卻引人誤入歧途。
27 Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
懶惰的人,無米為炊;勤勞的人,腰纏萬貫。
28 He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.
正義的路,導向生命;邪惡的路,引人喪亡。