< Whakatauki 11 >
1 He mea whakarihariha ki a Ihowa te pauna he; engari te taimaha tika tana i pai ai.
balance deceit abomination LORD and stone: weight complete acceptance his
2 Ka tae te whakapehapeha, ka tae ano te whakama; kei te hunga whakaiti ia te whakaaro nui.
to come (in): come arrogance and to come (in): come dishonor and with humble wisdom
3 Ko to ratou ngakau tapatahi hei arahi i te hunga tika; ka ai ano ko te whanoke ia o te hunga poka ke hei whakangaro mo ratou.
integrity upright to lead them and crookedness to act treacherously (to ruin them *Q(K)*)
4 E kore te taonga e whai mana i te ra o te riri: kei te tika ia he oranga ake i te mate.
not to gain substance in/on/with day fury and righteousness to rescue from death
5 Ma te tika o te ngakau tapatahi ka tika ai tona ara; ka hinga ia te tangata kino i runga i tona kino.
righteousness unblemished: blameless to smooth way: conduct his and in/on/with wickedness his to fall: fall wicked
6 Ma te tika o te hunga tika ka mawhiti ai ratou; ka mau ia nga poka ke i runga i to ratou kino.
righteousness upright to rescue them and in/on/with desire to act treacherously to capture
7 I te matenga o te tangata kino, kore iho ana mea i tumanako atu ai: kahore noa iho he tumanakohanga ma te hunga he.
in/on/with death man wicked to perish hope and hope strength to perish
8 Ka mawhiti te tangata tika i roto i te raru, a ka riro te tangata kino hei whakakapi mo tona turanga.
righteous from distress to rescue and to come (in): come wicked underneath: instead him
9 Hei huna mo tona hoa te mangai o te tangata whakaponokore; na ma te mohio te hunga tika ka mawhiti ai.
in/on/with lip profane to ruin neighbor his and in/on/with knowledge righteous to rescue
10 Ka pai te hunga tika, ka hari te pa: ka whakangaromia te hunga kino, ka tangi te umere.
in/on/with goodness righteous to rejoice town and in/on/with to perish wicked cry
11 Ma te manaaki o te hunga tika ka kake ai te pa; ka pakaru ia i te mangai o te hunga kino.
in/on/with blessing upright to exalt town and in/on/with lip wicked to overthrow
12 Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa he maharakore: tena ko te tangata matau, whakarongo puku ana.
to despise to/for neighbor his lacking heart and man understanding be quiet
13 Ko te tangata haere, ka kawekawe korero e whaki ana i nga mea ngaro: ko te tangata i te wairua pono, e hipoki ana i te korero.
to go: went slander to reveal: reveal counsel and be faithful spirit to cover word: thing
14 Ki te kahore he mohio hei arahi, ka hinga te iwi: he ora ia kei nga kaiwhakatakoto whakaaro tokomaha.
in/on/with nothing counsel to fall: fall people and deliverance: victory in/on/with abundance to advise
15 Ko te tangata ko tana nei hei whakakapi mo ta te tangata ke, ka mamae; kei te ora ia te tangata e kino ana ki te tikanga whakakapi turanga.
bad: evil be evil for to pledge be a stranger and to hate to blow to trust
16 Ka mau te kororia i te wahine tikanga pai; ka mau hoki te taonga i nga tangata taikaha.
woman favor to grasp glory and ruthless to grasp riches
17 He atawhai i tona wairua ta te tangata atawhai; a he whakararu i ona kikokiko ta te tangata nanakia.
to wean soul: myself his man kindness and to trouble flesh his cruel
18 Ko te mahi a te tangata kino e utua ana ki te teka: ko te utu ia mo te kaiwhakatakoto i te tika, u rawa.
wicked to make: do wages deception and to sow righteousness hire truth: certain
19 Ko te tangata u ki te tika, ka whiwhi ki te ora: a, ko te tangata e whai ana i te kino e mea ana i te mate mona.
right righteousness to/for life and to pursue distress: evil to/for death his
20 Ko ta Ihowa e whakarihariha ai he ngakau whanoke; ko tana e ahuareka ai ko te hunga e tika ana to ratou ara.
abomination LORD twisted heart and acceptance his unblemished: blameless way: conduct
21 Ahakoa awhi nga ringa ki a raua, e kore te tangata kino e waiho kia kore e whiua; ka mawhiti ia te uri o te hunga tika.
hand: to to/for hand: certainly not to clear bad: evil and seed: children righteous to escape
22 Rite tonu ki te whakakai koura i te ihu o te poaka te wahine ataahua kahore nei ona ngarahu pai.
ring gold in/on/with face: nose swine woman beautiful and to turn aside: remove taste
23 Ko ta te hunga tika e minamina ai, ko te pai anake; ko te tumanako ia a te hunga kino, ko te riri.
desire righteous surely good hope wicked fury
24 Tera tetahi kei te rui, a tapiritia mai ana ano; tera tetahi kei te kaiponu i te mea e tika ana, heoi rawakore noa iho.
there to scatter and to add still and to withhold from uprightness surely to/for need
25 Ko te wairua ohaoha ka momona: ko te tangata e whakamakuku ana, ka whakamakukuria ano ia.
soul: myself blessing to prosper and to quench also he/she/it to shoot
26 Ko te tangata e kaiponu ana i te witi, ka kanga tera e te nuinga; ka tau ia te manaaki ki runga ki te mahunga o te tangata e hoko atu ana.
to withhold grain to curse him people and blessing to/for head to buy grain
27 Ko te tangata e ata rapu ana i te pai, e rapu ana i te whakapai: ko te tangata ia e rapu ana i te he, ka tae tera ki a ia.
to seek good to seek acceptance and to seek distress: evil to come (in): come him
28 Ko te tangata e whakawhirinaki ana ki ona taonga, ka taka: na, ko te hunga tika ka rite to ratou tupu ki to te rau matomato.
to trust in/on/with riches his he/she/it to fall: fall and like/as leaf righteous to sprout
29 Ko te tangata e whakararu ana i tona whare, he hau te taonga e whakarerea iho mona: hei pononga ano te kuware ma te ngakau whakaaro nui.
to trouble house: household his to inherit spirit: breath and servant/slave fool(ish) to/for wise heart
30 Ko nga hua o te tangata tika he rakau no te ora; ka hopu wairua ano te tangata whakaaro tika.
fruit righteous tree life and to take: take soul wise
31 Nana, he utu ano to te tangata tika i runga i te whenua: nui atu ia to te tangata kino raua ko te tangata hara.
look! righteous in/on/with land: country/planet to complete also for wicked and to sin