< Whakatauki 11 >

1 He mea whakarihariha ki a Ihowa te pauna he; engari te taimaha tika tana i pai ai.
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
2 Ka tae te whakapehapeha, ka tae ano te whakama; kei te hunga whakaiti ia te whakaaro nui.
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
3 Ko to ratou ngakau tapatahi hei arahi i te hunga tika; ka ai ano ko te whanoke ia o te hunga poka ke hei whakangaro mo ratou.
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
4 E kore te taonga e whai mana i te ra o te riri: kei te tika ia he oranga ake i te mate.
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
5 Ma te tika o te ngakau tapatahi ka tika ai tona ara; ka hinga ia te tangata kino i runga i tona kino.
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
6 Ma te tika o te hunga tika ka mawhiti ai ratou; ka mau ia nga poka ke i runga i to ratou kino.
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
7 I te matenga o te tangata kino, kore iho ana mea i tumanako atu ai: kahore noa iho he tumanakohanga ma te hunga he.
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
8 Ka mawhiti te tangata tika i roto i te raru, a ka riro te tangata kino hei whakakapi mo tona turanga.
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
9 Hei huna mo tona hoa te mangai o te tangata whakaponokore; na ma te mohio te hunga tika ka mawhiti ai.
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
10 Ka pai te hunga tika, ka hari te pa: ka whakangaromia te hunga kino, ka tangi te umere.
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
11 Ma te manaaki o te hunga tika ka kake ai te pa; ka pakaru ia i te mangai o te hunga kino.
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
12 Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa he maharakore: tena ko te tangata matau, whakarongo puku ana.
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
13 Ko te tangata haere, ka kawekawe korero e whaki ana i nga mea ngaro: ko te tangata i te wairua pono, e hipoki ana i te korero.
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
14 Ki te kahore he mohio hei arahi, ka hinga te iwi: he ora ia kei nga kaiwhakatakoto whakaaro tokomaha.
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
15 Ko te tangata ko tana nei hei whakakapi mo ta te tangata ke, ka mamae; kei te ora ia te tangata e kino ana ki te tikanga whakakapi turanga.
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
16 Ka mau te kororia i te wahine tikanga pai; ka mau hoki te taonga i nga tangata taikaha.
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
17 He atawhai i tona wairua ta te tangata atawhai; a he whakararu i ona kikokiko ta te tangata nanakia.
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
18 Ko te mahi a te tangata kino e utua ana ki te teka: ko te utu ia mo te kaiwhakatakoto i te tika, u rawa.
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
19 Ko te tangata u ki te tika, ka whiwhi ki te ora: a, ko te tangata e whai ana i te kino e mea ana i te mate mona.
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
20 Ko ta Ihowa e whakarihariha ai he ngakau whanoke; ko tana e ahuareka ai ko te hunga e tika ana to ratou ara.
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
21 Ahakoa awhi nga ringa ki a raua, e kore te tangata kino e waiho kia kore e whiua; ka mawhiti ia te uri o te hunga tika.
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
22 Rite tonu ki te whakakai koura i te ihu o te poaka te wahine ataahua kahore nei ona ngarahu pai.
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
23 Ko ta te hunga tika e minamina ai, ko te pai anake; ko te tumanako ia a te hunga kino, ko te riri.
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
24 Tera tetahi kei te rui, a tapiritia mai ana ano; tera tetahi kei te kaiponu i te mea e tika ana, heoi rawakore noa iho.
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
25 Ko te wairua ohaoha ka momona: ko te tangata e whakamakuku ana, ka whakamakukuria ano ia.
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
26 Ko te tangata e kaiponu ana i te witi, ka kanga tera e te nuinga; ka tau ia te manaaki ki runga ki te mahunga o te tangata e hoko atu ana.
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
27 Ko te tangata e ata rapu ana i te pai, e rapu ana i te whakapai: ko te tangata ia e rapu ana i te he, ka tae tera ki a ia.
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
28 Ko te tangata e whakawhirinaki ana ki ona taonga, ka taka: na, ko te hunga tika ka rite to ratou tupu ki to te rau matomato.
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
29 Ko te tangata e whakararu ana i tona whare, he hau te taonga e whakarerea iho mona: hei pononga ano te kuware ma te ngakau whakaaro nui.
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
30 Ko nga hua o te tangata tika he rakau no te ora; ka hopu wairua ano te tangata whakaaro tika.
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
31 Nana, he utu ano to te tangata tika i runga i te whenua: nui atu ia to te tangata kino raua ko te tangata hara.
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!

< Whakatauki 11 >