< Whakatauki 10 >

1 Ko nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.
parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae
2 Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.
non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte
3 E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.
non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet
4 He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.
egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat
5 He kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.
qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis
6 He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.
benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem
7 Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.
memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet
8 He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.
sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis
9 Ko te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia.
qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit
10 Ma te whakakini o te kanohi ka puta ai te pouri: ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.
qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur
11 He puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.
vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem
12 Ko to te mauahara he whakaoho i nga totohe; ko te aroha he hipoki i nga he katoa.
odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas
13 E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.
in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde
14 Rongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.
sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est
15 Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.
substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum
16 Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.
opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum
17 Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.
via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat
18 Ko te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara.
abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est
19 E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.
in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est
20 He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.
argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo
21 He tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara.
labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur
22 Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.
benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio
23 Hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui.
quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia
24 Ko ta te tangata kino i wehi ai ka tae ano ki a ia; a, ko ta te hunga tika i hiahia ai, ka homai.
quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur
25 Pahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera.
quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum
26 He winika ki nga niho, he paowa ki nga kanohi: koia ano te mangere ki ona kaiunga.
sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum
27 Ko te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.
timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur
28 Tumanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.
expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit
29 He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.
fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
30 E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.
iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram
31 Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.
os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit
32 E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.
labia iusti considerant placita et os impiorum perversa

< Whakatauki 10 >