< Whakatauki 10 >
1 Ko nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.
所罗门的箴言: 智慧之子使父亲欢乐; 愚昧之子叫母亲担忧。
2 Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.
不义之财毫无益处; 惟有公义能救人脱离死亡。
3 E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.
耶和华不使义人受饥饿; 恶人所欲的,他必推开。
4 He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.
手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
5 He kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.
夏天聚敛的,是智慧之子; 收割时沉睡的,是贻羞之子。
6 He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.
福祉临到义人的头; 强暴蒙蔽恶人的口。
7 Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.
义人的纪念被称赞; 恶人的名字必朽烂。
8 He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.
心中智慧的,必受命令; 口里愚妄的,必致倾倒。
9 Ko te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia.
行正直路的,步步安稳; 走弯曲道的,必致败露。
10 Ma te whakakini o te kanohi ka puta ai te pouri: ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.
以眼传神的,使人忧患; 口里愚妄的,必致倾倒。
11 He puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.
义人的口是生命的泉源; 强暴蒙蔽恶人的口。
12 Ko to te mauahara he whakaoho i nga totohe; ko te aroha he hipoki i nga he katoa.
恨能挑启争端; 爱能遮掩一切过错。
13 E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.
明哲人嘴里有智慧; 无知人背上受刑杖。
14 Rongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.
智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
15 Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.
富户的财物是他的坚城; 穷人的贫乏是他的败坏。
16 Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.
义人的勤劳致生; 恶人的进项致死。
17 Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.
谨守训诲的,乃在生命的道上; 违弃责备的,便失迷了路。
18 Ko te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara.
隐藏怨恨的,有说谎的嘴; 口出谗谤的,是愚妄的人。
19 E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.
多言多语难免有过; 禁止嘴唇是有智慧。
20 He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.
义人的舌乃似高银; 恶人的心所值无几。
21 He tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara.
义人的口教养多人; 愚昧人因无知而死亡。
22 Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.
耶和华所赐的福使人富足, 并不加上忧虑。
23 Hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui.
愚妄人以行恶为戏耍; 明哲人却以智慧为乐。
24 Ko ta te tangata kino i wehi ai ka tae ano ki a ia; a, ko ta te hunga tika i hiahia ai, ka homai.
恶人所怕的,必临到他; 义人所愿的,必蒙应允。
25 Pahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera.
暴风一过,恶人归于无有; 义人的根基却是永久。
26 He winika ki nga niho, he paowa ki nga kanohi: koia ano te mangere ki ona kaiunga.
懒惰人叫差他的人 如醋倒牙,如烟薰目。
27 Ko te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.
敬畏耶和华使人日子加多; 但恶人的年岁必被减少。
28 Tumanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.
义人的盼望必得喜乐; 恶人的指望必致灭没。
29 He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.
耶和华的道是正直人的保障, 却成了作孽人的败坏。
30 E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.
义人永不挪移; 恶人不得住在地上。
31 Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.
义人的口滋生智慧; 乖谬的舌必被割断。
32 E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.
义人的嘴能令人喜悦; 恶人的口说乖谬的话。