< Tauanga 34 >
1 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
上主訓示梅瑟說:「
2 Whakahaua nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E tae koutou ki te whenua o Kanaana; ko te whenua tenei e riro i a koutou hei kainga tupu, ara te whenua o Kanaana, me ona rohe:
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 Na kei te koraha o Hini te taha ki a koutou whaka te tonga, haere tonu i te rohe o Eroma; a hei rohe ki a koutou ki te tonga te pito rawa o te moana Tote, whaka te rawhiti:
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 Na ka piko to koutou rohe i te tonga ki te pikitanga o Akarapimi, a whiti tonu ki Hini: na, ka rere i te tonga, a Kareheparenga, haere, a Hataraarara, whiti tonu atu ki Atamono:
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 Na ka piko te rohe i Atamono, a te awa o Ihipa, a marere atu ki te moana.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 Na, ko te rohe ki te hauauru, ko te moana nui me tona rohe; ko to koutou rohe ki te hauauru tenei.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 A ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki Maunga Horo:
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 Me whakatakoto ano hoki i Maunga Horo ki te haerenga atu ki Hamata; a kei Terara nga putanga atu o te rohe:
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 A ka tae te rohe ki Tipirono, a kei Hataraenana ona putanga atu; ko te rohe tenei ki a koutou whaka te raki.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 Me whakatakoto ano to koutou rohe ki te rawhiti i Hataraenana ki Hepama:
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 A ka haere te rohe ki raro i Hepama ki Ripira, ki te taha ki te rawhiti o Aina; a ka haere tonu te rohe ki raro, a ka tae ki te taha o te moana o Kinereta whaka te rawhiti:
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 A ka haere te rohe ki Horano, a kei te moana tote ona putanga: ko te whenua tenei mo koutou, me ona rohe a tawhio noa.
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Na ka whakahau a Mohi i nga tama a Iharaira, ka mea, Ko te whenua tenei e rotarotatia hei kainga pumau mo koutou, ko ta Ihowa i whakahau ai kia hoatu ki nga iwi e iwa, ki tetahi taanga hoki o tetahi iwi:
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 Kua whiwhi hoki te iwi o nga tama a Reupena, nga whare o o ratou matua, me te iwi o nga tama a Kara, nga whare o o ratou matua; kua whiwhi ano tetahi taanga o te iwi o Manahi ki to ratou wahi:
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 Kua whiwhi nga iwi e rua me tetahi taanga o tetahi iwi ki to ratou wahi i tenei taha o Horano, e anga ana ki Heriko whaka te rawhiti, ki te putanga mai o te ra.
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
上主又訓示梅瑟說:「
17 Ko nga ingoa enei o nga kaituwha i te whenua mo koutou: ko Ereatara tohunga raua ko Hohua tama a Nunu.
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 Me tango ano tetahi rangatira o tenei iwi, o tenei iwi, hei tuwha mo te whenua.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 A ko nga ingoa o aua tangata: ko Karepe tama a Iepune o te iwi o Hura.
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 A, ko to te iwi o nga tama a Himiona, ko Hemuere tama a Amihuru.
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 Ko to te iwi o Pineamine, ko Erirara tama a Kihirono.
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 Ko te rangatira hoki o te iwi o nga tama a Rana, ko Puki tama a Iokiri.
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 Ko te rangatira o nga tama a Hohepa, ara o te iwi o nga tama a Manahi, ko Haniere tama a Epora.
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Eparaima, ko Kemuere tama a Hipitana.
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Hepurona, ko Eritapana tama a Paranaka.
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ihakara, ko Paratiere tama a Atana.
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ahera, ko Ahihuru tama a Heromi.
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Napatari, ko Perahere tama a Amihuru.
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Ko enei a Ihowa i whakahau ai hei tuwha i te kainga mo nga tama a Iharaira i te whenua o Kanaana.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」