< Nehemia 7 >
1 Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
2 Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
3 I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
4 Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
5 Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
6 Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
7 I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
8 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
9 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
10 Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
बनी अरख़, छ: सौ बावन;
11 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
12 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
13 Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
14 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
15 Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
16 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
17 Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
18 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
19 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
20 Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
21 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
22 Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
23 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
24 Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
25 Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
26 Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
27 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
28 Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
29 Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
30 Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
31 Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
32 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
33 Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
दूसरे नबू के लोग, बावन;
34 Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
35 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
बनी हारिम, तीन सौ बीस;
36 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
37 Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
38 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
39 Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
40 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
41 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
42 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
43 Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
44 Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
45 Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
46 Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
47 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
48 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
49 Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
50 Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
51 Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
52 Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
53 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
54 Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
55 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
56 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
57 Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
58 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
59 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
60 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
61 Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
62 Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
63 O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
64 I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
65 Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
67 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
69 E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
70 Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
71 I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
72 Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
73 Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.
इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।