< Nehemia 7 >
1 Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
மதில் திரும்பவும் கட்டப்பட்டு முடிந்ததும், நான் கதவுகளை அதற்குரிய இடத்தில் வைத்தேன். வாசல் காவலர்களும், பாடகர்களும் லேவியர்களும் நியமிக்கப்பட்டார்கள்.
2 Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
எருசலேமுக்குப் பொறுப்பாக அரண்மனையின் தளபதி ஆளுநனான அனனியாவுடன் என் சகோதரன் ஆனானியை வைத்தேன். ஏனெனில் அனனியா அங்கிருந்த அநேகரைக் காட்டிலும் உத்தமமுள்ளவனும், இறைவனுக்குப் பயந்து நடக்கிறவனுமாயிருந்தான்.
3 I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
நான் அவர்களிடம், “பகலில் வெயில் ஏறும்வரை எருசலேமின் நுழைவாசல் கதவுகள் திறக்கப்படக் கூடாது. வாசல் காவலர் கடமையில் இருக்கும்போதே அவர்களைக்கொண்டு கதவுகள் பூட்டப்பட்டு, தாழ்ப்பாள்களை போடுங்கள். அத்துடன் எருசலேமின் குடியிருப்பாளர்களிலிருந்தே காவலர் தெரிந்தெடுக்கப்பட வேண்டும். அவர்களில் சிலரை காவல் நிலையங்களிலும், மற்றும் சிலரை அவர்களின் வீட்டின் அருகேயும் காவலுக்கு ஏற்படுத்துங்கள்” என்றும் சொன்னேன்.
4 Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
இப்பொழுது பட்டணம் பெரியதும், விசாலமானதுமாக இருந்தது. ஆனால் இருந்த மக்கள் தொகை மிகவும் குறைவாயிருந்தது. வீடுகளும் திரும்பக் கட்டப்படவில்லை.
5 Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
அப்பொழுது இறைவன் உயர்குடி மனிதரையும், அதிகாரிகளையும், சாதாரண மக்களையும் ஒன்றுகூட்டி, அவர்களை அவரவர் குடும்பங்களின்படி பதிவு செய்வதற்காக என் மனதை ஏவினார். முதலில் திரும்பி வந்தவர்களின் வம்ச அட்டவணை ஒன்று எனக்குக் கிடைத்தது. அதில் எழுதப்பட்டிருந்தது இதுவே:
6 Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
பாபிலோன் அரசன் நேபுகாத்நேச்சாரால் சிறைபிடிக்கப்பட்டு, நாடுகடத்தப்பட்டவர்களுள், சிறையிருப்பிலிருந்து, அவர்களுடைய பட்டணமான எருசலேமுக்கும், யூதாவுக்கும்
7 I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
செருபாபேல், யெசுவா, நெகேமியா, அசரியா, ராமியா, நகமானி, மொர்தெகாய், பில்சான், மிஸ்பெரேத், பிக்வாய், நெகூம், பானா என்பவர்களுடன் திரும்பி வந்தார்கள். இவர்களுடன் திரும்பி வந்த இஸ்ரயேல் மனிதரின் பெயர் பட்டியல்:
8 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
பாரோஷின் சந்ததி 2,172 பேர்,
9 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
செபத்தியாவின் சந்ததி 372 பேர்,
10 Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
ஆராகின் சந்ததி 652 பேர்,
11 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
யெசுவா, யோவாப்பின் வழிவந்த பாகாத் மோவாபின் சந்ததி 2,818 பேர்,
12 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
ஏலாமின் சந்ததி 1,254 பேர்,
13 Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
சத்தூவின் சந்ததி 845 பேர்,
14 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
சக்காயின் சந்ததி 760 பேர்,
15 Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
பின்னூயியின் சந்ததி 648 பேர்,
16 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
பெபாயின் சந்ததி 628 பேர்,
17 Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
அஸ்காதின் சந்ததி 2,322 பேர்,
18 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
அதோனிகாமின் சந்ததி 667 பேர்,
19 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
பிக்வாயின் சந்ததி 2,067 பேர்,
20 Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
ஆதீனின் சந்ததி 655 பேர்,
21 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
எசேக்கியாவின் வழிவந்த ஆதேரின் சந்ததி 98 பேர்,
22 Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
ஆசூமின் சந்ததி 328 பேர்,
23 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
பேஸாயின் சந்ததி 324 பேர்,
24 Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
ஆரீப்பின் சந்ததி 112 பேர்,
25 Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
கிபியோனின் சந்ததி 95 பேர்.
26 Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
பெத்லெகேமையும் நெத்தோபாவையும் சேர்ந்த மனிதர் 188 பேர்,
27 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
ஆனதோத்தின் மனிதர் 128 பேர்,
28 Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
பெத் அஸ்மாவேத்தின் மனிதர் 42 பேர்,
29 Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
கீரியாத்யாரீம், கெபிரா, பேரோத் பட்டணங்களின் மனிதர் 743 பேர்,
30 Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
ராமா, கேபாவின் மனிதர் 621 பேர்,
31 Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
மிக்மாஸின் மனிதர் 122 பேர்,
32 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
பெத்தேல், ஆயியின் மனிதர் 123 பேர்,
33 Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
மற்ற நேபோவின் மனிதர் 52 பேர்,
34 Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
மற்ற ஏலாமின் மனிதர் 1,254 பேர்,
35 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
ஆரீமின் மனிதர் 320 பேர்,
36 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
எரிகோவின் மனிதர் 345 பேர்,
37 Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
லோத், ஆதித், ஓனோ பட்டணங்களின் மனிதர் 721 பேர்,
38 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
செனாகாவின் மனிதர் 3,930 பேர்.
39 Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
ஆசாரியர்கள்: யெசுவாவின் குடும்பத்தானாகிய யெதாயாவின் சந்ததி 973 பேர்,
40 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
இம்மேரின் சந்ததி 1,052 பேர்,
41 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
பஸ்கூரின் சந்ததி 1,247 பேர்,
42 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
ஆரீமின் சந்ததி 1,017 பேர்.
43 Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
லேவியர்கள்: ஒதாயாவின் வழியே கத்மியேலின் வழிவந்த யெசுவாவின் சந்ததி 74 பேர்.
44 Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
பாடகர்கள்: ஆசாப்பின் சந்ததி 148 பேர்.
45 Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
வாசல் காவலர்கள்: சல்லூம், அதேர், தல்மோன், அக்கூப், அதிதா, சோபாய் ஆகியோரின் சந்ததி 138 பேர்.
46 Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
ஆலய பணியாட்கள்: சீகா, அசுபா, தபாயோத்,
47 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
கேரோசு, சீயா, பாதோன்,
48 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
லெபானா, அகாபா, சல்மாயி,
49 Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
ஆனான், கித்தேல், காகார்,
50 Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
ரயாயா, ரேசீன், நெக்கோதா,
51 Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
காசாம், ஊசா, பாசெயா,
52 Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
பேசாய், மெயூனீம், நெபுசீம்,
53 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
பக்பூக், அகுபா, அர்கூர்,
54 Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
பஸ்லுத், மெகிதா, அர்ஷா,
55 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
பர்கோஸ், சிசெரா, தேமா,
56 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
நெத்சியா, அதிபா ஆகியோரின் சந்ததிகள்.
57 Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
சாலொமோனின் வேலையாட்களின் சந்ததிகள்: சோதாய், சொபெரேத், பெரிதா,
58 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
யாலா, தர்கோன், கித்தேல்,
59 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
செபத்தியா, அத்தீல், பொகெரேத் செபாயீம், ஆமோன் ஆகியோரின் சந்ததிகள்.
60 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
ஆலய பணியாட்களுடன், சாலொமோனின் பணியாட்களின் சந்ததிகளும் சேர்த்து 392 பேர்.
61 Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
பின்வருவோர் தெல்மெலா, தெல்அர்ஷா, கேரூப், ஆதோன், இம்மேர் ஆகிய நகரங்களிலிருந்து திரும்பி வந்தவர்கள். ஆனால் அவர்களுக்கோ தங்கள் குடும்பங்கள் இஸ்ரயேலின் வழிவந்தவை என நிரூபிக்க முடியவில்லை.
62 Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
அவர்கள்: தெலாயா, தொபியா, நெக்கோதா ஆகியோரின் சந்ததிகளான 642 பேர்.
63 O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
ஆசாரியர்களைச் சேர்ந்தவர்கள்: அபாயா, அக்கோசு, பர்சில்லாய் ஆகியோரின் சந்ததிகள். பர்சிலாய் என்பவன் கீலேயாத்திய மனிதனான பர்சிலாயின் மகள்களில் ஒருத்தியைத் திருமணம் செய்ததால் இப்பெயரால் அழைக்கப்பட்டான்.
64 I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
இவர்கள் தங்கள் குடும்ப அட்டவணையைத் தேடினார்கள்; ஆனால் அவர்களால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அதனால் அவர்கள் ஆசாரியப் பணியிலிருந்து அசுத்தமானவர்கள் எனத் தள்ளி வைக்கப்பட்டார்கள்.
65 Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
ஊரீம், தும்மீம் அணிந்த ஒரு ஆசாரியன் எழும்பும் வரைக்கும் அவர்கள் மகா பரிசுத்த உணவிலிருந்து எதையும் சாப்பிடக்கூடாது என ஆளுநன் உத்தரவிட்டான்.
66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
எண்ணப்பட்ட முழுத் தொகை 42,360 பேர்.
67 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
இவர்களைத் தவிர அவர்களின் ஆண் பெண் வேலைக்காரர் 7,337 பேரும், பாடகர்களும் பாடகிகளும் 245 பேரும் இருந்தனர்.
68 Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
மேலும் 736 குதிரைகளும், 245 கோவேறு கழுதைகளும்,
69 E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
435 ஒட்டகங்களும், 6,720 கழுதைகளும் இருந்தன.
70 Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
குடும்பத் தலைவர்களில் சிலர் வேலைக்கு நன்கொடைகளைக் கொடுத்தார்கள். ஆளுநர் 1,000 தங்கக் காசுகளையும், 50 பாத்திரங்களையும், 530 ஆசாரிய உடைகளையும் கருவூலத்திற்குக் கொடுத்தான்.
71 I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
சில குடும்பங்களின் தலைவர்கள் ஆலய வேலையின் கருவூலத்திற்கு 20,000 தங்கக் காசுகளையும், 2,200 மினா வெள்ளியையும் கொடுத்தார்கள்.
72 Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
மற்ற மக்கள் 20,000 தங்கக் காசுகளையும், 2,000 மினா வெள்ளியையும், ஆசாரியருக்கான 67 உடைகளையும் கொடுத்தார்கள்.
73 Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.
ஆசாரியர்கள், லேவியர்கள், பாடகர்கள், வாசல் காவலர்கள், ஆலய பணியாளர்கள் ஆகியோர் மக்களில் குறிப்பிட்ட சிலருடனும், மீதியான இஸ்ரயேலருடனும் சேர்ந்து, தங்கள் சொந்தப் பட்டணங்களில் குடியேறினார்கள். ஏழாம் மாதம் இஸ்ரயேலர் வந்து தங்கள் ஊர்களில் குடியேறியபோது,