< Nehemia 7 >
1 Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
2 Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
3 I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
4 Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
5 Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
6 Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
7 I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
8 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
9 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
10 Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
11 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
12 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
13 Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
14 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
15 Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
16 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
17 Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
18 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
19 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
20 Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
21 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
22 Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
23 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
24 Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
Harífovih otrok sto dvanajst.
25 Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
Gibeónovih otrok petindevetdeset.
26 Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
27 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
28 Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
29 Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
30 Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
31 Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
32 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
33 Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
34 Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
35 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
Harímovih otrok tristo dvajset.
36 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
37 Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
38 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
39 Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
40 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
41 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
42 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
43 Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
44 Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
45 Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
46 Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
47 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
48 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
49 Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
50 Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
51 Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
52 Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
53 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
54 Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
55 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
56 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
57 Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
58 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
59 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
60 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
61 Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
62 Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
63 O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
64 I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
65 Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
67 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
68 Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
69 E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
70 Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
71 I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
72 Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
73 Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.
Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹