< Nehemia 7 >

1 Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
2 Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
3 I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
4 Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
5 Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
6 Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
7 I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
8 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
9 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
10 Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
11 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
12 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
13 Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
14 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
15 Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
16 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
17 Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
18 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
19 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
20 Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
21 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
22 Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
23 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
24 Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
25 Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
26 Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
27 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
28 Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
29 Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
30 Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
31 Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
32 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
33 Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
34 Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
35 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
36 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
37 Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
38 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
39 Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
40 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
41 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
42 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
43 Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
44 Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
45 Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
46 Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
47 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
48 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
49 Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
50 Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
51 Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
52 Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
53 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
54 Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
55 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
56 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
57 Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
58 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
59 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
60 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
61 Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
62 Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
63 O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
64 I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
65 Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
67 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
68 Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
69 E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
70 Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
71 I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
72 Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
73 Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.
Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.

< Nehemia 7 >