< Nehemia 7 >
1 Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
2 Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
3 I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
4 Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
5 Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
6 Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
7 I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
8 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
パロシの子孫は二千百七十二人。
9 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
シパテヤの子孫は三百七十二人。
10 Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
アラの子孫は六百五十二人。
11 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
12 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
エラムの子孫は一千二百五十四人。
13 Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
ザットの子孫は八百四十五人。
14 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
ザッカイの子孫は七百六十人。
15 Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
ビンヌイの子孫は六百四十八人。
16 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
ベバイの子孫は六百二十八人。
17 Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
アズガデの子孫は二千三百二十二人。
18 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
アドニカムの子孫は六百六十七人。
19 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
ビグワイの子孫は二千六十七人。
20 Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
アデンの子孫は六百五十五人。
21 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
22 Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
ハシュムの子孫は三百二十八人。
23 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
ベザイの子孫は三百二十四人。
24 Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
ハリフの子孫は百十二人。
25 Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
ギベオンの子孫は九十五人。
26 Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
27 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
アナトテの人々は百二十八人。
28 Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
29 Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
30 Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
31 Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
ミクマシの人々は百二十二人。
32 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
33 Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
ほかのネボの人々は五十二人。
34 Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
35 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
ハリムの子孫は三百二十人。
36 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
エリコの人々は三百四十五人。
37 Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
38 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
セナアの子孫は三千九百三十人。
39 Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
40 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
インメルの子孫が一千五十二人。
41 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
パシュルの子孫が一千二百四十七人。
42 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
ハリムの子孫が一千十七人。
43 Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
44 Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
45 Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
46 Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
47 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
48 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
49 Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
50 Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
51 Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
52 Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
53 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
54 Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
55 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
56 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
57 Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
58 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
59 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
60 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
61 Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
62 Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
63 O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
64 I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
65 Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
67 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
68 Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
69 E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
70 Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
71 I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
72 Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
73 Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.
こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。