< Nehemia 7 >
1 Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
१जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
२तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
३और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
४नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
५तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
६जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
७वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
८परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
९शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।