< Nehemia 7 >
1 Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
城牆修完,我安了門扇,守門的、歌唱的,和利未人都已派定。
2 Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
我就派我的弟兄哈拿尼和營樓的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因為哈拿尼雅是忠信的,又敬畏上帝過於眾人。
3 I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
我吩咐他們說:「等到太陽上升才可開耶路撒冷的城門;人尚看守的時候就要關門上閂;也當派耶路撒冷的居民各按班次看守自己房屋對面之處。」
4 Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
城是廣大,其中的民卻稀少,房屋還沒有建造。
5 Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
我的上帝感動我心,招聚貴冑、官長,和百姓,要照家譜計算。我找着第一次上來之人的家譜,其上寫着:
6 Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
巴比倫王尼布甲尼撒從前擄去猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
7 I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回來的。
8 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
9 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
示法提雅的子孫三百七十二名;
10 Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
亞拉的子孫六百五十二名;
11 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十八名;
12 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
以攔的子孫一千二百五十四名;
13 Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
薩土的子孫八百四十五名;
14 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
薩改的子孫七百六十名;
15 Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
賓內的子孫六百四十八名;
16 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
比拜的子孫六百二十八名;
17 Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
押甲的子孫二千三百二十二名;
18 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
亞多尼干的子孫六百六十七名;
19 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
比革瓦伊的子孫二千零六十七名;
20 Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
亞丁的子孫六百五十五名;
21 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
22 Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
哈順的子孫三百二十八名;
23 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
比賽的子孫三百二十四名;
24 Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
哈拉的子孫一百一十二名;
25 Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
基遍人九十五名;
26 Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
伯利恆人和尼陀法人共一百八十八名;
27 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
亞拿突人一百二十八名;
28 Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
伯‧亞斯瑪弗人四十二名;
29 Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
30 Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
拉瑪人和迦巴人共六百二十一名;
31 Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
默瑪人一百二十二名;
32 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
伯特利人和艾人共一百二十三名;
33 Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
別的尼波人五十二名;
34 Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
別的以攔子孫一千二百五十四名;
35 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
哈琳的子孫三百二十名;
36 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
耶利哥人三百四十五名;
37 Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十一名;
38 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
西拿人三千九百三十名。
39 Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
祭司:耶書亞家,耶大雅的子孫九百七十三名;
40 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
音麥的子孫一千零五十二名;
41 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
42 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
哈琳的子孫一千零一十七名。
43 Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
利未人:何達威的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
44 Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
歌唱的:亞薩的子孫一百四十八名。
45 Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十八名。
46 Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
47 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
48 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、薩買的子孫、
49 Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
哈難的子孫、吉德的子孫、迦哈的子孫、
50 Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
利亞雅的子孫、利汛的子孫、尼哥大的子孫、
51 Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
迦散的子孫、烏撒的子孫、巴西亞的子孫、
52 Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
比賽的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
53 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
54 Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
55 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
56 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
57 Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
58 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
59 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞們的子孫。
60 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
61 Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
從特米拉、特哈薩、基綠、亞頓、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
62 Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
他們是第萊雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百四十二名。
63 O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
64 I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
65 Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
會眾共有四萬二千三百六十名。
67 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
68 Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
69 E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
70 Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
有些族長為工程捐助。省長捐入庫中的金子一千達利克,碗五十個,祭司的禮服五百三十件。
71 I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
又有族長捐入工程庫的金子二萬達利克,銀子二千二百彌拿。
72 Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
其餘百姓所捐的金子二萬達利克,銀子二千彌拿,祭司的禮服六十七件。
73 Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.
於是祭司、利未人、守門的、歌唱的、民中的一些人、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。