< Matiu 6 >
1 Kia tupato kei mahi i ta koutou mea tika i te aroaro o nga tangata, hei tirohanga ma ratou: penei kahore he utu ki a koutou a to koutou Matua i te rangi.
ध्यान रखा तुसां माणुआं जो दसणे तांई अपणे भले कम्म मत करा, नी तां तुहांजो अपणे स्वर्गीय पिता परमेश्वरे ला कोई इनाम नी मिलणा।
2 Na, ka atawhai koe i te rawakore, aua e whakatangihia te tetere i mua i a koe, kei pera me te hunga tinihanga i roto i nga whare karakia, i nga ara, kia whai kororia ai i nga tangata. He pono taku e mea nei ki a koutou, Kei a ratou ano te utu mo ratou.
इस तांई जालू तू दान करे, तां इदा दिखावा मत करदा, जियां डोंगी लोक यहूदी जंज घरे च कने गलियां च करदे न, ताकि लोक उना दी बड़ाई करन, मैं तुसां ने सच्च बोलदा है, कि उना जो लोकां ला अपणा इनाम मिली गिया है।
3 Erangi ka atawhaitia e koe te rawakore, kei mohio tou maui ki ta tou matau e mea ai;
पर जालू तू दान करे, तां तेरा दान गुप्त हो जड़ा लोकां च कुसी जो भी पता ना चले।
4 Kia ngaro ai tau atawhainga rawakore: a ko tou Matua e kite nei i te wahi ngaro, mana koe e utu.
ताकि तेरा दान गुप्त रे, कने तालू तेरा पिता परमेश्वरे जड़ा गुप्त च दिखदा है, उनी तिजो उदा इनाम देणा।
5 A, ka inoi koe, kaua e pera me te hunga tinihanga; ko ta ratou hoki e pai ai ko te inoi tu i roto i nga whare karakia, i nga kokinga o nga ara, kia kitea ai e te tangata. He pono taku e mea nei ki a koutou, Kei a ratou ano te utu mo ratou.
जालू तू प्रार्थना करे, तां कपटियां सांई मत करदा क्योंकि सै लोकां जो दसणे तांई यहूदी जंज घरे च कने सड़कां दे मोड़ा पर खड़ोई करी प्राथना करदे न, सै इस तांई करदे न ताकि लोक उना जो दीखन कने प्रशंशा करन। मैं तुसां ने सच्च बोलदा है, कि उना जो अपणा इनाम मिली गिया है।
6 Na, ka inoi koe, tomo atu ki tou ruma i roto rawa, a, no ka kati tou tatau, inoi ki tou Matua i te wahi ngaro; a ko tou Matua e kite nei i te wahi ngaro, mana koe e utu.
पर जालू तू प्राथना करगा, तां अपणे कमरे अंदर जा, कने दरबाजा बंद करिके अपणे पिता परमेश्वरे ने प्राथना कर जिसयो कुनी नी दिखया है, तालू तेरे पिता परमेश्वरे जड़ा गुप्त च दिखदा है, उनी तिजो इदा इनाम देणा।
7 Na, ka inoi koutou, aua e whakahuatia noatia ko aua kupu ano, kei pera me nga tauiwi: ki ta ratou hoki ma nga kupu maha e rangona ai ratou.
पर प्राथना करदे बेले होर जातियां सांई बेकार च बड़बड़ा मत करा, क्योंकि सै समझदे न कि उना दे बड़बड़ाणे ने परमेश्वरे उना दी सुणी लेणी है।
8 Na, kei rite koutou ki a ratou: e matau ana hoki to koutou Matua ki nga mea e matea ana e koutou, i te mea kiano koutou i inoi ki a ia.
इस तांई तुसां उना सांई मत बणा, क्योंकि तुहाड़ा पिता परमेश्वरे तुहाड़े मंगणे ला पैहले ही जाणदा है, कि तुहाड़ियां क्या-क्या जुरूरतां न।
9 Na kia penei ta koutou inoi: E to matou Matua i te rangi, Kia tapu tou ingoa.
इस तांई तुसां जो इस तरीके ने प्राथना करणा चाइदी की: है साड़े पिता परमेश्वर, जड़ा तू स्वर्गे च है; तुहाड़ा ना पबित्र मनया जाये।
10 Kia tae mai tou rangatiratanga. Kia meatia tau e pai ai ki runga ki te whenua, kia rite ano ki to te rangi.
सारे माणुआं पर तू राज्य करे। जियां तेरी इच्छा स्वर्गे च पुरी होंदी है, तियां ही धरतिया च भी पूरी होऐ।
11 Homai ki a matou aianei he taro ma matou mo tenei ra.
सांझो हर रोज सै खाणा दे जड़ा सांझो उस दिने तांई चाईदा है।
12 Murua o matou hara, me matou hoki e muru nei i o te hunga e hara ana ki a matou.
कने जियां असां अपणे गुनागारां जो माफ कितया है, तियां ही तू भी साड़े पापां जो माफ कर।
13 Aua hoki matou e kawea kia whakawaia; engari whakaorangia matou i te kino. Nou hoki te rangatiratanga, te kaha, me te kororia, ake, ake. Amine.
कने साड़ी परख ना ले, पर सांझो शैताने ला बचा। क्योंकि राज्य कने पराक्रम कने महिमा सदा तेरी है। आमीन।
14 Ki te whakarerea noatia iho hoki e koutou nga he o te tangata, ka whakarerea noatia iho ano o koutou e to koutou Matua i te rangi.
इस तांई अगर तुसां माणुआं दे गुनहां जो माफ करगे जड़े उना तुहाड़े खिलाफ कितयो, तां तुहाड़े स्वर्गीय पिता परमेश्वरे भी तुहाड़े गुनहां माफ करणे।
15 A, ki te kore e whakarerea noatia iho e koutou nga he o nga tangata, e kore ano e whakarerea noatia iho o koutou he e to koutou Matua.
कने अगर तुसां माणुआं दे गुनाहां जो माफ नी करगे, तां तुहाड़े पिता परमेश्वरे तुहाड़े गुनाहां भी माफ नी करणे।
16 Ka nohopuku hoki koutou, kei rite ki te hunga tinihanga, kaua e whakapoururu te kanohi; e whakaahua ke ana hoki ratou i o ratou kanohi, kia kitea ai e te tangata, e nohopuku ana. He pono taku e mea nei ki a koutou, Kei a ratou ano te utu mo rato u.
जालू तुसां बरत रखन, तां कपटियां सांई तुहाड़े मुऐ पर उदासी नी होणा चाईदी क्योंकि सै अपणा मु उदास बणाई रखदे न, ताकि लोकां जो पता लग्गे कि उना बरत रख्या है। मैं तुसां ने सच्च बोलदा है, कि उना जो अपणा इनाम मिली गिया है।
17 Engari ka nohopuku koe, kaukauria tou upoko, horoia hoki tou kanohi;
पर जालू तू बरत रखे तां अपणे सिरे पर तेल मल कने मुऐ जो धोई ले।
18 Kei kitea koe e te tangata e nohopuku ana, erangi e tou Matua i te wahi ngaro; a, ko tou Matua e kite nei i te wahi ngaro, mana koe e utu.
ताकि लोकां जो नी, पर तेरे पिता परमेश्वरे जो पता लग्गे जिसयो कुनी नी दिखया है, उनी तिजो इदा इनाम देणा।
19 Kaua e purangatia he taonga mo koutou ki te whenua, ki te wahi e whakangaro ai te huhu, te waikura: ki te wahi hoki e keri ai te tahae, tahae ai.
अपणे तांई धरतिया च धन दौलत मत गठेरा, जिथू कीड़ा कने भुत्थी खराब करदी है, कने जिथू चोर नजर रखदे न कने ताले तोड़ी करी चोरी लेई जांदे न।
20 Erangi purangatia mo koutou he taonga ki te rangi, ki te wahi e kore ai e whakangaro te huhu, te waikura, ki te wahi hoki e kore ai e keri te tahae, tahae ai:
पर भलाई करी के अपणे तांई स्वर्गे च धन दौलत गठेरा, जिथू ना तां कीड़ा लगदा है, ना भुत्थी खराब करदी है, कने जिथू ना कोई नजर रखदा कने ना कोई चोरदा है।
21 Ko te wahi hoki i o koutou taonga, ko reira ano o koutou ngakau.
क्योंकि तेरा मन हमेशा ओथु लग्गी रेणा जिथू तेरी धन दौलत है।
22 Ko te kanohi te rama o te tinana: na ki te atea tou kanohi, e marama katoa tou tinana.
हखी शरीरे तांई इक दिय्ये सांई न, इस तांई अगर तेरियां हखी साफ न, तां तेरे सारे शरीरे च भी लौ होंणी।
23 Tena ki te kino tou kanohi, ka pouri katoa tou tinana. Na ki te pouri te marama i roto i a koe, ano te nui o tena pouri!
पर अगर तेरियां हखी बुरियाँ न, तां तेरा सारा शरीर भी नेहरे च होणा; इसा बजा ने जड़ी लौ तिजो च है, अगर सै नेहरा होए तां सै नेहरा कितणा जादा होणा!
24 Kahore he tangata e pono te mahi ki nga rangatira tokorua: ka kino hoki ki tetahi, ka aroha ki tetahi; ka u ranei ki tetahi, a ka whakahawea ki tetahi. E kore e pono i a koutou te mahi ki te Atua, ki te taonga.
कोई माणु इक ही बकते दो मालकां दी सेबा नी करी सकदा, क्योंकि उनी इकी ने दुश्मनी कने दुऐ ने प्यार रखणा, या इकी ने मिली के रेणा कने दुऐ जो घटिया समझणा। तुसां परमेश्वर कने धन दौलत दोनो दी सेबा नी करी सकदे।
25 Koia ahau ka mea nei ki a koutou, Kaua e manukanuka ki to koutou ora, ki ta koutou e kai ai, ki ta koutou e inu ai; ki o koutou tinana ranei, ki ta koutou e kakahu ai. Ehara oti te ora i te rahi atu i te kai, me te tinana i te kakahu?
इस तांई मैं तुसां ने बोलदा है, कि अपणी रोजे दी जिन्दगी जिणे तांई ऐ चिंता मत करदे असां क्या खांणा, कने क्या पिणा, कने ना अपणे शरीरे तांई कि क्या पेनणा, क्या अपणे प्राण खाणे ला कने शरीर कपड़े ला बदीकरी नी है?
26 Tirohia nga manu o te rangi: kahore ratou e rui, kahore e kokoti, e kohikohi ranei ki nga whare witi; heoi e whangainga ana ratou e to koutou Matua i te rangi. Ehara oti koutou i te mea pai ake i era?
अम्बरे दे पंछियां जो दिखा। सै ना कुछ रांदे न, ना बडदे न, ना खेतरां च बटोलदे न, तमी तुहाड़ा स्वर्गीय पिता परमेश्वर उना जो खुआंदा है। तुसां क्या इना पंछियां ला जादा कीमती नी न?
27 Ko wai o koutou e taea e ia te whakaaro iho, te hono tetahi wahi ki tona roa, kia kotahi te whatianga?
तुसां चे ऐसा कुण है, जड़ा चिंता करणे ने अपणिया जिन्दगिया च इक घड़ी भी बधाई सकदा है?
28 A he aha koutou i manukanuka ai ki te kakahu? Maharatia nga rengarenga o te whenua, te tupu; e kore nei e mahi, e kore nei ano e miro:
कने कपड़यां तांई कजो चिंता करदे न? जंगली फुलां पासे ध्यान दिया, कि सै कियां बडुदें न, सै ना तां मेहनत करदे न, कने ना ही कपड़े बणादे न।
29 Ko taku kupu tenei ki a koutou, Kihai a Horomona, me tona kororia katoa, i rite ki tetahi o enei te whai kakahu.
तमी मैं तुसां ने बोलदा है, कि जालू राजा सुलैमान बाल बड़ा भरी धन दौलत थी, तालू भी उनी उना चे कुसी सांई भी कपड़े नी पायो थे।
30 Ha, ki te penei ta te Atua whakakakahu i te tarutaru o te whenua, e tupu nei inaianei, a apopo ka maka ki te oumu, e kore ianei tana i a koutou e rahi ake, e te hunga whakapono iti?
इस तांई अगर परमेश्वर बणे दे घाऐ जो, जड़ा अज है, कने कल अग्गी च फुकया जांणा, तमी परमेश्वर घाऐ जो इतणी सुन्दरता दिन्दा है, तां हे अल्पविश्वासियों, तां उनी पक्का तुसां दी देखभाल करणी है, पर परमेश्वरे पर तुहाड़ा भरोसा इतणा घट्ट कजो है?
31 Na kaua ra e manukanuka, e mea, He aha ta tatou e kai ai? He aha ta tatou e inu ai? Me whakakakahu tatou ki te aha?
इस तांई तुसां चिंता करिके ऐ मत बोलदे, कि असां क्या खांगे, या क्या पींगे, या क्या पेनगे?
32 Ko enei mea katoa nei hoki ta nga tauiwi e rapu ai; e matau ana hoki to koutou Matua i te rangi e matea ana e koutou enei mea katoa.
क्योंकि होर जातियां इना सारियां चीजा दियां तोपा च रेंदियां न, कने तुहाड़ा स्वर्गीय पिता परमेश्वर जाणदा है, कि तुसां जो ऐ सारियां चिजा चाईदियां न, इना दी चिंता मत करा।
33 Engari matua rapua tona rangatiratanga, me ana mea tika; a ka tapiritia enei mea katoa ma koutou.
इस तांई पेहले तुसां परमेश्वरे दे राज्य कने धार्मिकता दी जिन्दगी जिणे दी कोशिश करा, तां तुसां जो ऐ सारियां चिजा मिली जाणियां।
34 No reira kaua e manukanuka ki o apopo: ma apopo ano ia e manukanuka. Kati ano i tona ra tona kino.
इस तांई कल्ले तांई चिंता मत करा, क्योंकि कल दा दिन अपणी चिंता अपु करी लेंदा है; अज्जे तांई अज्जे दा दुख ही बतेहरा है।