< Matiu 26 >

1 A, ka mutu enei kupu katoa a Ihu, ka mea ia ki ana akonga,
जालू यीशु ऐ सारियां गल्लां बोली बैठा, तां अपणे चेलयां ने बोलणा लग्गा।
2 E matau ana koutou kia rua ake ra ko te kapenga, a ka tukua te Tama a te tangata kia ripekatia,
“तुहांजो पता है, कि दो दिना बाद फसह दा त्योहार होणेबाला है, कने माणुऐ दा पुत्र सूली पर चढ़ाणे तांई पकड़ाया जाणा है।”
3 Na ka whakamine nga tohunga nui, nga karaipi, me nga kaumatua o te iwi, ki te whare o te tohunga nui, ko Kaiapa te ingoa.
तालू बड्डे याजक कने प्रजा दे यहूदी अगुवे कैफा नाऐ दे महायाजक दे अंगणे च गिठे होए,
4 Ka whakatakoto tikanga nanakia e mau ai a Ihu, e whakamatea ai.
कने अपु चे बिचार करणा लग्गे कि यीशुऐ जो धोखे ने पकड़ी करी मारी देंन।
5 Otira i mea ratou, Kauaka i te hakari, kei ngangau te iwi.
पर सै बोलदे थे, कि त्योहारे दे बकत नी, कुथी इयां ना होऐ कि लोकां च रोल्ला पेई जा।
6 Na, i a Ihu i Petani i te whare o Haimona repera,
जालू सै बैतनिय्याह ग्रां च शमौन कोढ़ी दे घरे था, जिसयो यीशुऐ ठीक कितया था।
7 Ka haere mai tetahi wahine ki a ia me te pouaka kohatu, ki tonu i te hinu kakara utu nui, a ringihia ana ki runga ki tona matenga, i a ia e noho ana ki te kai.
जालू यीशु खांणा खाणे तांई बैठया था तां इक जनानी संगमरमरे दे भांडे च बड़ा मेंहगा इत्र लेईकरी उदे बाल आई कने, तां उना सै इत्र उदे सिरे पर नियोरी दिता।
8 No te kitenga ia o ana akonga, ka riri, ka mea, Hei aha tenei maumau?
ऐ दिखीकरी उदे चेले हेरान होए कने बोलणा लग्गे, “इस इतणे मेंगे इत्रे जो सत्यानाश नी करणा चाईदा?
9 He nui hoki te utu me i hokona tenei hinu kakara, ka hoatu ki te hunga rawakore.
इसयो तां खरे दामे च बेची करी कंगालां जो बंडी सकदे थे।”
10 A i mohio a Ihu, ka mea ki a ratou, He aha ta koutou e whakapawerawera i te wahine nei? he mahi pai hoki tana i mea nei ki ahau.
ऐ जाणी करी यीशुऐ उना ने बोलया, जनानिया जो कजो तंग करा दे न? उना मिंजो ने खरा किता है।
11 Kei a koutou tonu hoki te hunga rawakore i nga wa katoa; tena ko ahau e kore e noho tonu ki a koutou.
कंगालां तां तुहाड़े सोगी हमेशा रेंणा है, पर मैं तुहाड़े सोगी हमेशा नी रेणा है।
12 I ringihia ai hoki tenei hinu kakara ki toku tinana, he mea mo toku tanumanga.
इना जड़ा इत्र मेरे शरीरे पर नियोरया है, सै इना मिंजो मरणे ला पहले ही दफनाणे दी तैयारी किती है।
13 He pono taku e mea nei ki a koutou, Ko nga wahi o te ao katoa e kauwhautia ai tenei rongopai, ka korerotia ano ta tenei wahine i mea ai, hei whakamahara ki a ia.
“मैं तुसां ने सच्च बोलदा है, कि सारे संसार च जिथू कुथु भी ऐ शुभसमाचार सुणाया जांगा, ओथु इसा दे इस कम्मे दी चर्चा भी इसा दिया यादा च होणी।”
14 Katahi ka haere tetahi o te tekau ma rua, ko Hura Ikariote te ingoa, ki nga tohunga nui,
यहूदा इस्करियोती, जड़ा बाहरां चेलयां चे इक था, उनी बड्डे याजकां बाल जाई करी बोलया,
15 Ka mea, he aha ta koutou e pai ai kia homai ki ahau, a maku ia e tuku ki a koutou? A ka paunatia e ratou e toru tekau hiriwa ki a ia.
अगर मैं उसयो तुहाड़े हथे पकड़ाई दे, “तां मिंजो क्या दिंगे? उना उसयो ती चांदिये दे सिक्के तोली करी देई दिते।”
16 A no reira mai ano ia i rapu ai i te wa pai e tukua ai ia.
कने सै तालू ला ही उसयो पकड़ाने दा मोका तोपणा लगी पिया।
17 Na i te ra tuatahi o te taro rewenakore ka haere nga akonga ki a Ihu, ka mea ki a ia, Ko hea tau e pai ai kia taka e matou te kapenga hei kai mau?
अखमीरी रोटिया दे त्योहारे दे पेहले रोजे, चेले यीशुऐ बाल जाई करी पूछणा लग्गे, “तू कुथु फसह खांणा चांदा है, ओथु असां जाई करी तेरे तांई फसह खांणे दी तैयारी करन?”
18 Na ka mea ia, Haere ki te pa, ki a mea, ka ki atu ki a ia, E mea ana te Kaiwhakaako, Ka tata toku taima; hei a koe matou ko aku akonga mea ai i te kapenga.
उनी बोलया, “शेहरे च जा कने अमुक नाऐ दे माणुऐ बाल जाई करी बोला, कि गुरू बोला दा है, कि मेरा बकत नेड़े है, कने मैं अपणे चेलयां सोगी तेरे ऐथू फसह दा त्योहारे मनाणा है।”
19 A meatia ana e nga akonga ta Ihu i whakarite ai ki a ratou; taka ana e ratou te kapenga.
चेलयां यीशुऐ दा हुकम मनया, कने फसह तैयार किता।
20 Ka ahiahi, ka noho ia me te tekau ma rua.
जालू संज होई तां सै चेलयां सोगी खांणा खाणे तांई बैठा।
21 A, i a ratou e kai ana, ka mea ia, He pono taku e mea nei ki a koutou, ma tetahi o koutou ahau e tuku.
कने जालू सै रोटी खाणां बैठयो थे, तां यीशुऐ बोलया, “मैं तुसां ने सच्च बोला दा है, कि तुसां चे इकी जणे मिंजो पकड़ाणा है।”
22 A pouri noa iho ratou, ka anga ka korero takitahi ki a ia, Ko ahau ranei, e te Ariki?
इसा गल्ला पर सै बड़े उदास होई गे, कने सारे उसयो पूछणा लग्गे, “हे गुरू, क्या सै मैं है?”
23 A ka whakahoki ia, ka mea, Ko te tangata, e toutou tahi nei o maua ringa ki te rihi, mana ahau e tuku.
उनी जबाब दिता, “जिनी मिंजो सोगी थालिया च हथ पाया है, उनी ही मिंजो पकड़ाणा है।”
24 E haere ana hoki te Tama a te tangata, e pera ana me te mea i tuhituhia mona: otiia aue te mate mo te tangata e tukua ai te Tama a te tangata! he pai mo taua tangata me i kaua ia e whanau.
“माणुऐ दे पुत्रे मरी जाणा है, क्योंकि ऐ सब कुछ पबित्र शास्त्रां च लिखया है, पर उस माणुऐ जो बड़ी बुरी सजा होणी है जड़ा मिंजो धोखा दिन्दा है जिनी मिंजो पकड़वाणे च सहायता करणी है! अगर उस माणुऐ दा जन्म ही नी होया होंदा तां ही उदे तांई खरा होंदा।”
25 Katahi a Hura, tona kaituku, ka oho ake, ka mea, E te Kaiwhakaako, ko ahau ranei? Ano ra ko ia ki a ia, Kua korerotia na e koe.
तालू उसयो पकड़ाणे बाले यहूदे बोलया, “गुरू जी, क्या सै मैं है?” उनी उसयो बोलया, “तू बोली बैठा।”
26 A, i a ratou e kai ana, ka mau a Ihu ki te taro, a, ka mutu te whakapai, ka whawhati, ka hoatu ki nga akonga, ka mea, Tangohia, kainga; ko toku tinana tenei.
जालू सै खा दे थे तां यीशुऐ रोटी लेई, कने परमेश्वरे दा धन्यबाद करी के तोड़ी, कने चेलयां जो दिती कने बोलया, “लिया, खाई लिया; ऐ मेरा शरीर है।”
27 Na ka mau ia ki te kapu, a, ka mutu te whakawhetai, ka hoatu ki a ratou, ka mea, Inumia tetahi wahi o tenei e koutou katoa;
फिरी उनी दाखरस दे कटोरे जो चुकी करी परमेश्वरे दा धन्यबाद किता, कने चेलयां जो दिता कने बोलया, “तुसां सारे इस कटोरे चे पिया,
28 Ko oku toto hoki enei, ko o te kawenata hou, e whakahekea ana mo te tini, hei murunga hara.
क्योंकि ऐ बाचा दा मेरा सै खून है, जड़ा मतयां लोकां दिया भलाईया तांई बहाया जाणा है।”
29 Na ko taku kupu tenei ki a koutou, E kore ahau e inu i tenei hua o te waina a mua ake nei, kia taea ra ano taua ra e inumia houtia ai e tatou i te rangatiratanga o toku Matua.
“मैं तुहांजो ने सच्च बोलदा है, मैं दाखा दा ऐ रस उस दिने दीकर नी पींणा, जालू दीकर पिता दे राज्य च नोआ दाखरस नी पी लेंगा।”
30 A, no ka mutu ta ratou himene, ka haere ki Maunga Oriwa.
फिरी यीशुऐ कने उदे चेलयां फसह दे त्योहारे दे भजन गाई करी यरूशलेम शहरे दे बाहर जैतून रुखां दे पाहड़े पर चली गे।
31 Katahi a Ihu ka mea ki a ratou, Ka he katoa koutou ki ahau i tenei po: kua oti hoki te tuhituhi, Ka patua e ahau te hepara, a ka whakamararatia nga hipi o te kahui.
तालू यीशुऐ उना ने बोलया, “तुसां सारयां ही अज राती अपणे भरोसे ला भटकी जाणा है; क्योंकि पबित्र शास्त्र च लिखया है कि मैं पुहाल मारी देणा है; कने झुंडे दियां भेडां तितर-बितर होई जाणा।”
32 Otira, muri iho i toku aranga, ka haere ahau i mua i a koutou ki Kariri.
पर मैं मरी के जिन्दा होणे ला बाद तुहांजो ला पेहले गलील प्रदेश च पूजणा है।
33 Na ka whakahoki a Pita, ka mea ki a ia, Ahakoa he noa te katoa ki a koe, e kore rawa ahau e he.
पर पतरसे यीशुऐ जो बोलया, “चाहे सारे छडी करी नसी जांगे पर मैं नी नसगा।”
34 Ka mea a Ihu ki a ia, He pono taku e mea nei ki a koe, Ko tenei po ano, i te mea kahore ano i tangi noa te tikaokao, ka toru au whakakahoretanga i ahau.
यीशुऐ उसयो बोलया, “मैं तिजो ने सच्च बोलदा है, कि अज ही इसा राती मुर्गे जो दो बार बांग देणे ला पेहले तू मिंजो तीन बरी बोलणा है, कि मिं‍जो नी जाणदा है।”
35 Ka mea a Pita ki a ia, Ahakoa kua takoto te tikanga kia mate tahi taua, e kore ahau e whakakahore i a koe. I pera ano te ki a nga akonga katoa.
पतरसे यीशुऐ ने बोलया, अगर मिंजो तेरे सोगी मरणा भी पौंगा, तमी मैं तिजो ला कदी नी मना करगा। कने इयां ही सारयां चेलयां भी बोलया।
36 Katahi ka haere ratou ko Ihu ki tetahi wahi, tona ingoa nei ko Kehemane, a ka mea ia ki ana akonga, Hei konei koutou noho ai, kia haere ahau ki koina inoi ai.
तालू यीशु अपणे चेलयां सोगी गतसमनी नाऐ दिया इक जगा च आया कने अपणे चेलयां ने बोलणा लग्गा, “ऐथू बेई रिया, जालू दीकर मैं प्राथना करें।”
37 Na ka mau ia ki a Pita ratou ko nga tama tokorua a Heperi, a ka timata te pouri, te tumatatenga.
सै पतरस कने जब्दी दे दोनो पुत्रां जो सोगी लेई गिया, कने उदास कने रोणा लग्गा।
38 Na ka mea ia ki a ratou, Ki tonu toku wairua i te pouri, tata pu ki te mate: hei konei koutou noho ai, kia mataara tahi tatou.
तालू उनी उना जो बोलया, “मेरा मन बड़ा उदास है, ऐथू दीकर कि मेरे प्राण निकली चलयो न। तुसां ऐथू ही रुका, कने मेरे सोगी जागदे रिया।”
39 A haere ana ia ki tahaki tata atu, ka takoto tapapa, ka inoi, ka mea, E toku Matua, ki te mea e ahei, kia pahemo atu tenei kapu i ahau: otira kaua e waiho i taku e pai ai, engari i tau.
फिरी यीशु थोड़ा अग्गे गिया, कने गोडे भार पेई गया कने मुह धरतिया पर करी प्राथना करणा लग्गा, “हे मेरे पिता, अगर होई सके तां ऐ कटोरा मिंजो ला टली जाऐ, तमि जियां मैं चांदा है तियां नी हो, पर जियां तू चांदा है, तियां ही हो।”
40 A ka haere ia ki ana akonga, rokohanga atu e moe ana, na ka mea ia ki a Pita, Ha, ko ta koutou tenei, te mataara tahi tatou kia kotahi haora?
फिरी जालू यीशु बापस आया कने उना चेलयां जो सुतया दिखीकरी उनी पतरसे जो बोलया, “हे शमौन, तू सुतया है? तुसां इक घंटा भी मेरे सोगी जागदे नी रेई सके?
41 Kia mataara me te inoi, kei uru ki te whakamatautauranga. He hihiko te wairua, ko te kikokiko ia he ngoikore.
जागदे कने प्राथना करदे रिया ताकि मिजों पर भरोसा रखणा नी छडन। आत्मा तां खरा करणा चांहदी है पर शरीरे च जोरे दी कमी है।”
42 Ka haere atu ano ia, ko te rua o ona hokinga, ka inoi, ka mea, E toku Matua, ki te kore e ahei kia pahemo atu tenei kapu i ahau, a me inu ano e ahau, waiho i tau i pai ai.
फिरी उनी दुजी बरी जाई करी ऐ प्राथना किती कि, “हे मेरे पिता, अगर ऐ मेरे पित्यो बिना नी हटी सकदा है, तां तेरी इच्छा पुरी होए।”
43 Ko tona haerenga mai ano, na rokohanga mai e moe ana ano ratou; i taimaha hoki o ratou kanohi.
तालू उनी आई करी उना जो फिरी सुत्या दिखया, क्योंकि उना दियां हखी निंद्रा ने भरूइयां थियां।
44 Na ka waiho ano ratou e ia, a haere ana ano, ka inoi, ko te toru o nga inoinga, me te whakahua i taua kupu ano.
उना जो छडी करी सै फिरी चली गिया, कने सेई गल्ल दोवारा बोली करी, तिजी बरी प्राथना किती।
45 Katahi ia ka haere ki ana akonga, ka mea ki a ratou, Moe tonu, takoto marie: na ka tata te haora, ka tukua te Tama a te tangata ki nga ringa o te hunga hara.
तालू उनी चेलयां बाल आई करी उना जो बोलया, हुण सोंदे रिया कने अराम करा: दिखा, सै घड़ी आई गेई है, कने माणुऐ दा पुत्र पापियां दे हथे पकड़ाया जाणा है।
46 Maranga, ka haere tatou: nana, ka tata te kaituku i ahau.
“उठा कने चला। दिखा, जिनी माणुऐ मिजों पकड़वाणा है सै बखे आई रिया है।”
47 A, i a ia ano e korero ana, na ka tae mai a Hura, tetahi o te tekau ma rua, he tini hoki nga tangata i a ia, me nga hoari, me nga patu, he mea tono mai na nga tohunga nui, na nga kaumatua o te iwi.
जालू यीशुऐ ऐ बोला दा ही था, यहूदा जड़ा बाहरां चेलयां चे इक था, सै अपणे सोगी मते सारे लोकां जो लेईकरी आया जिना तलवारां कने डंडे लियो थे, ऐ सारे लोक बड्डे याजकां, यहूदी व्यवस्था दे गुरूआं कने यहूदी अगुवां भेजयो थे।
48 Kua oti hoki tetahi tohu te whakarite ki a ratou e tona kaituku, i mea ia, Na, ko taku tangata e kihi ai, koia tena: hopukia.
उनी यीशुऐ जो पकड़णने बालयां जो ऐ बोलया था कि: “जिदी मैं चूमी लेंगा, सै ही यीशु है, उसयो तुसां पकड़ी लेनयो।”
49 Na tika tonu ia ki a Ihu, ka mea, Tena koe, e te Kaiwhakaako; a kihi ana i a ia.
उनी झट यीशुऐ बाल आई करी बोलया, “गुरू जी, नमस्ते!” कने उदी चूमी लेई।
50 Na ka mea a Ihu ki a ia, E hoa, meinga tau i haere mai ai ki te mahi. Me i reira ka haere mai ratou, ka pa o ratou ringa ki a Ihu, a hopukia ana ia.
यीशुऐ उसयो बोलया, “हे मित्र, जिसी कम्मे तांई तू आया है, उसयो करी ले।” तालू उना बखे आई करी यीशुऐ जो पकड़ी लिया।
51 Na ka totoro te ringa o tetahi o nga hoa o Ihu, a unuhia ana tana hoari, ka haua iho te pononga a te tino tohunga, tapahia ana tona taringa.
यीशुऐ दे साथियां चे इकी अपणी तलवार कडी कने महायाजके दे इकी नोकरे पर चलाई करी उदा कन बडी दिता।
52 Katahi ka mea a Ihu ki a ia, Whakahokia iho tau hoari ki tona pukoro: ka mate hoki i te hoari te hunga hapai hoari.
तालू यीशुऐ उसला बोलया, अपणिया तलवारा मयाना च रख क्योंकि जड़े तलवारां चलादें न सै तलवारा ने ही खत्म करणे न।
53 E hua koe e kore e ahei i ahau aianei te inoi ki toku Matua, a e homai e ia ki ahau he anahera maha atu i nga rihiona kotahi tekau ma rua?
तिजो क्या पता नी है कि मैं अपणे पिता ने विनती करी सकदा है, कने उनी स्वर्गदूते दियां बाहरां पलटना ला भी जादा स्वर्गदूत मेरे बाल हुण हाजिर करी देणे?
54 Nei ra, ma te aha ka rite ai ta nga karaipiture, ara ko tenei kia meatia?
“पर पबित्र शास्त्रां दियां सै गल्लां कि इयां ही होणा जरूरी है कियां पुरियां होणियां?”
55 I taua wa ka mea a Ihu ki nga mano, He tahae ahau i haere mai ai koutou me nga hoari me nga patu ki te hopu i ahau? I a koutou ahau e noho ana i te temepara, e ako ana i tena ra, i tena ra, a kihai koutou i hopu i ahau.
यीशुऐ उना जो बोलया, तुसां क्या तलवारां कने डांगा लेईकरी मिंजो डाकुआं सांई पकड़ना आयो न? पर मैं जालू हर रोज मंदरे च बेईकरी उपदेश दिन्दा था, तालू तां तुसां मिंजो नी पकड़या।
56 Na i meatia tenei katoa hei whakarite mo nga karaipiture a nga poropiti. Na ka whakarere nga akonga katoa i a ia, a oma ana.
“पर ऐ इस तांई होया कि पबित्र शास्त्रां दियां गल्लां पुरियां होन।” जालू ऐ होया तां उदे सारे चेले उसयो छडी करी नसी गे।
57 Katahi ka kawea a Ihu e nga kaihopu ki te whare o Kaiapa, o te tino tohunga, i reira hoki nga karaipi me nga kaumatua e huihui ana.
तालू यीशुऐ जो पकड़ने बाले उसयो कैफा नाऐ दे महायाजक बाल लेई आऐ, जिथू यहूदी व्यवस्था जो सिखाणे कने यहूदी अगुवे गिठे होयो थे।
58 Ko Pita ia i aru i a ia i tawhiti ki te marae o te tino tohunga, a tomo atu ana, noho tahi ana me nga kaimahi, kia kite i te mutunga.
कने पतरस दुरे-दुरे ला उना दे पिच्छे-पिच्छे महायाजक दे अंगणे दीकर गिया, कने अंत दिखणे तांई अंदर जाई करी पयादयां बखे बेई गिया।
59 Na ka rapu nga tohunga nui, me nga kaumatua, me te runanga katoa, ki te whakapae teka mo Ihu, kia mate ai ia:
बड्डे याजक कने यहूदी महासभा दे सदस्य यीशुऐ जो मारी देणे तांई उदे खिलाफ च गबाई तोपा दे थे,
60 Heoi kihai i kitea: ahakoa he tokomaha nga kaiwhakapae teka i haere mai. Muri iho ka puta nga kaiwhakapae teka tokorua,
पर मते झूठे गबाह ओणे पर उना जो कोई गबाई नी मिली। आखरी च दो जणे आऐ,
61 Ka ki, i mea ia, E taea e ahau te whakahoro te whare tapu o te Atua, a kia toru nga ra ka oti i hau te hanga.
कने बोलया, “कि इनी बोलया था कि मैं परमेश्वरे दे मंदरे जो ढाई सकदा है, कने फिरी उसयो तिन्ना रोजां च बणाई सकदा है।”
62 Na kua whakatika te tino tohunga, ka mea ki a ia, Kahore au kupu? he aha ta enei e whakaatu nei mou?
तालू महायाजके बिच खड़ोई करी यीशुऐ जो बोलया, “तू क्या कोई जबाब नी देणा? ऐ लोक तेरे खिलाफ क्या गबाई देद न?”
63 Heoi kihai a Ihu i kuihi. Na ka ki ano te tino tohunga, ka mea ki a ia, Ko te Atua ora taku whakaoati mou, na korero mai ki a matou, ko te Karaiti ranei koe, ko te Tama a te Atua?
पर यीशु चुप ही रिया। तालू महायाजके उसयो बोलया “मैं तिजो जिंदे परमेश्वरे दी कसम दिन्दा है, कि अगर तू परमेश्वरे दा पुत्र मसीह है, तां सांझो ने बोली दे।”
64 Ka mea a Ihu ki a ia, Kua korerotia mai na e koe: otira tenei ano taku kupu ki a koutou, Tenei ake ka kite koutou i te Tama a te tangata e noho ana ki matau o te kaha, e haere mai ana i runga i nga kapua o te rangi.
यीशुऐ उसयो बोलया, “उनी अपु मन्नी लिया; कने मैं, माणुऐ दा पुत्र तुसां ने ऐ भी बोलदा है, कि हुण तुसां माणुऐ दे पुत्रे जो सर्वशक्तिमान दे सजे पासे बैठया, कने अम्बरे दे बदला पर ओंदे दिखणा है।”
65 Katahi ka haehae te tino tohunga i ona kakahu, ka mea, Kua kohukohu; hei aha atu ma tatou nga kaiwhakaatu? Na kua rongo nei koutou i tana kohukohu,
जालू महायाजके यीशुऐ जो ऐ बोलदे सुणया तां उनी गुस्से च अपणे कपड़े फाड़ी दिते, कने बोलया, “हुण सांझो कुसी गबाह दी जरूरत नी है। तुसां परमेश्वर दी निंदा करदे सुणया, तुहाड़ी क्या सलाह है इसा गल्ला पर?” उना सारायां फेसला किता कि यीशुऐ परमेश्वरे दी निंदा किती है।
66 E pehea ana o koutou whakaaro? Na ka whakahoki ratou, ka mea, Ka tika kia mate.
तुसां क्या सोचदे न? उना जबाब दिता, ऐ तां मारी देंणे जोगा है।
67 Na ka tuwhaina tona mata e ratou, ka kurua ia; ko etahi i papaki i a ia,
तालू उना उदे मुऐ पर थूक्या कने उसयो मुक्के मारे, कने बाकियां थप्पड़ मारी करी बोलया,
68 I mea, Poropiti ki a matou, e te Karaiti, Na wai koe i papaki?
हे मसीह, अगर तु परमेश्वरे दा संदेश देणेबाला है! तां सांझो दस कुनी तिजो मारया,
69 Na i waho a Pita e noho ana, i te marae: a ka haere mai tetahi kotiro ki a ia, ka mea, Ko koe hoki i a Ihu o Kariri.
पतरस बाहर अंगणे च बैठया था तां इकी दासिया उदे बाल आई करी बोलया, “तू भी तां यीशु गलीली सोगी था।”
70 Otira ka whakahore ia i te aroaro o ratou katoa, ka mea, Kahore ahau e mohio ki tau e ki mai na.
उनी सारयां दे सामणे ऐ बोली करी मना किता कि, “मैं नी जाणदा कि तू क्या बोला दी है।”
71 A ka puta atu ia ki waho ki te whakamahau, ka kite ano tetahi atu kotiro i a ia, a ka mea tera ki te hunga i reira, I a Ihu ano o Nahareta tenei.
जालू सै बाहर डेवढ़िया पर गिया, तां दुईया नोकराणिया उसयो दिखीकरी उना ने बोलया जड़े ओथु बैठयो थे कि, “ऐ भी तां यीशु नासरिये सोगी था।”
72 A ka whakahore ano ia, me te oati ano, Kahore ahau e mohio ki tena tangata.
उनी कसम खाई करी फिरी मना किता, “मैं इस माणुऐ जो नी जाणदा है।”
73 A, muri tata iho, ka haere mai te hunga e tu ana, ka mea ki a Pita, Koia ano, ko koe tetahi o ratou; na tou reo koe i whakaatu.
थोड़िया देरा बाद जड़े लोक ओथु खड़ुतयो थे, उना पतरसे बाल आई करी उसयो बोलया, “सच्ची तू भी इना चे इक है; क्योंकि तेरी बोली तेरा सच्च दसा दी है।”
74 Katahi ia ka timata te kanga, te oati, Kahore rawa ahau e mohio ki tena tangata. A tangi tonu iho te tikaokao.
पतरस अपु जो कोसणा लग्गा, कसम खाणा लग्गा, मैं इस माणुऐ जो नी जाणदा। कने झट मुर्गे बांग देई दिती।
75 Na ka mahara a Pita ki ta Ihu kupu i mea ai ki a ia, E kore e tangi te tikaokao, ka toru au whakakahoretanga i ahau. Na haere ana ia ki waho, a nui atu tona tangi.
तालू पतरसे जो यीशुऐ दियां बोलियां गल्लां याद आईयां, मुर्गे दिया बांगा देंणे ला पेहले तू मिंजो तिन्न बरी मना करणा है। कने सै बाहर जाई करी जोरे-जोरे ने रोंणा लग्गा।

< Matiu 26 >