< Matiu 25 >

1 Na ka rite te rangatiratanga o te rangi ki nga wahine kotahi tekau, i mau i a ratou rama, a haere ana ki te whakatau i te tana marena hou;
යා දශ කන්‍යාඃ ප්‍රදීපාන් ගෘහ්ලත්‍යෝ වරං සාක්‍ෂාත් කර්ත්තුං බහිරිතාඃ, තාභිස්තදා ස්වර්ගීයරාජ්‍යස්‍ය සාදෘශ්‍යං භවිෂ්‍යති|
2 Tokorima o ratou he maharakore, tokorima he mahara.
තාසාං කන්‍යානාං මධ්‍යේ පඤ්ච සුධියඃ පඤ්ච දුර්ධිය ආසන්|
3 Ko nga mea maharakore i mau i a ratou rama, kihai ia i mau hinu:
යා දුර්ධියස්තාඃ ප්‍රදීපාන් සඞ්ගේ ගෘහීත්වා තෛලං න ජගෘහුඃ,
4 Ko te hunga mahara i mau hinu atu i roto i a ratou ipu me a ratou rama.
කින්තු සුධියඃ ප්‍රදීපාන් පාත්‍රේණ තෛලඤ්ච ජගෘහුඃ|
5 Ka whakaroa te tane marena hou, ka tunewha ratou katoa, ka moe.
අනන්තරං වරේ විලම්බිතේ තාඃ සර්ව්වා නිද්‍රාවිෂ්ටා නිද්‍රාං ජග්මුඃ|
6 Na, i waenganui po, ka pa te karanga, E, ko te tane marena hou! Puta mai koutou ki te whakatau i a ia.
අනන්තරම් අර්ද්ධරාත්‍රේ පශ්‍යත වර ආගච්ඡති, තං සාක්‍ෂාත් කර්ත්තුං බහිර‍්‍යාතේති ජනරවාත්
7 Katahi ka ara katoa aua wahine, ka whakapai i a ratou rama.
තාඃ සර්ව්වාඃ කන්‍යා උත්ථාය ප්‍රදීපාන් ආසාදයිතුං ආරභන්ත|
8 Na ka mea te hunga maharakore ki te hunga mahara, Homai ki a matou tetahi wahi o ta koutou hinu: ka pirau hoki a matou rama.
තතෝ දුර්ධියඃ සුධිය ඌචුඃ, කිඤ්චිත් තෛලං දත්ත, ප්‍රදීපා අස්මාකං නිර්ව්වාණාඃ|
9 Na ka whakahoki te hunga mahara, ka mea, Kahore; kei kore e ranea ma matou, ma koutou: engari me haere koutou ki nga kaihoko, hoko ai i tetahi ma koutou.
කින්තු සුධියඃ ප්‍රත්‍යවදන්, දත්තේ යුෂ්මානස්මාංශ්ච ප්‍රති තෛලං න්‍යූනීභවේත්, තස්මාද් වික්‍රේතෘණාං සමීපං ගත්වා ස්වාර්ථං තෛලං ක්‍රීණීත|
10 A, no to ratou haerenga atu ki te hoko, ka tae mai te tane marena hou: a tomo tahi ana me ia ki te marena te hunga kua ata rite: a tutakina ana te tatau.
තදා තාසු ක්‍රේතුං ගතාසු වර ආජගාම, තතෝ යාඃ සජ්ජිතා ආසන්, තාස්තේන සාකං විවාහීයං වේශ්ම ප්‍රවිවිශුඃ|
11 Muri iho ka tae era wahine, ka mea, E te Ariki, e te Ariki, uakina ki a matou.
අනන්තරං ද්වාරේ රුද්ධේ අපරාඃ කන්‍යා ආගත්‍ය ජගදුඃ, හේ ප්‍රභෝ, හේ ප්‍රභෝ, අස්මාන් ප්‍රති ද්වාරං මෝචය|
12 Na ka whakahoki ia, ka mea, He pono taku e mea nei ki a koutou, Kahore ahau e mohio ki a koutou.
කින්තු ස උක්තවාන්, තථ්‍යං වදාමි, යුෂ්මානහං න වේද්මි|
13 Kia mataara rapea koutou, e kore hoki koutou e mohio ki te ra, ki te haora, e puta mai ai te Tama a te tangata.
අතෝ ජාග්‍රතඃ සන්තස්තිෂ්ඨත, මනුජසුතඃ කස්මින් දිනේ කස්මින් දණ්ඩේ වාගමිෂ්‍යති, තද් යුෂ්මාභි ර්න ඥායතේ|
14 Ka rite hoki ki te tangata e haere ana ki tawhiti, karangatia ana e ia ana pononga ake, a hoatu ana ki a ratou ana taonga.
අපරං ස ඒතාදෘශඃ කස්‍යචිත් පුංසස්තුල්‍යඃ, යෝ දූරදේශං ප්‍රති යාත්‍රාකාලේ නිජදාසාන් ආහූය තේෂාං ස්වස්වසාමර්ථ්‍යානුරූපම්
15 Ki tetahi i hoatu e ia e rima taranata, ki tetahi e rua, ki tetahi kotahi; ki ia tangata, ki ia tangata, he mea whakarite ki to ratou uaua; a haere ana ia.
ඒකස්මින් මුද්‍රාණාං පඤ්ච පෝටලිකාඃ අන්‍යස්මිංශ්ච ද්වේ පෝටලිකේ අපරස්මිංශ්ච පෝටලිකෛකාම් ඉත්ථං ප්‍රතිජනං සමර්ප්‍ය ස්වයං ප්‍රවාසං ගතවාන්|
16 Na ko te haerenga o te tangata i a ia nei nga taranata e rima, hokohokona ana aua mea e ia, a riro ana i a ia e rima atu nga taranata.
අනන්තරං යෝ දාසඃ පඤ්ච පෝටලිකාඃ ලබ්ධවාන්, ස ගත්වා වාණිජ්‍යං විධාය තා ද්විගුණීචකාර|
17 Pera ano hoki te tangata i nga mea e rua; e rua atu i riro i a ia.
යශ්ච දාසෝ ද්වේ පෝටලිකේ අලභත, සෝපි තා මුද්‍රා ද්විගුණීචකාර|
18 Ko te tangata ia i te mea kotahi, haere ana, kei te keri ki te whenua, a huna ana e ia te moni a tona ariki.
කින්තු යෝ දාස ඒකාං පෝටලිකාං ලබ්ධවාන්, ස ගත්වා භූමිං ඛනිත්වා තන්මධ්‍යේ නිජප්‍රභෝස්තා මුද්‍රා ගෝපයාඤ්චකාර|
19 A, roa rawa iho, ka puta te ariki o aua pononga, ka mea kia korerotia ana moni e ratou ki a ia.
තදනන්තරං බහුතිථේ කාලේ ගතේ තේෂාං දාසානාං ප්‍රභුරාගත්‍ය තෛර්දාසෛඃ සමං ගණයාඤ්චකාර|
20 A, ko te haerenga o te tangata i a ia nei nga taranata e rima, ka mauria mai e ia e rima atu nga taranata, a ka mea, E te ariki, e rima au taranata i homai ai ki ahau: na, e rima atu nga taranata kua riro mai i ahau hei tapiri mo era.
තදානීං යඃ පඤ්ච පෝටලිකාඃ ප්‍රාප්තවාන් ස තා ද්විගුණීකෘතමුද්‍රා ආනීය ජගාද; හේ ප්‍රභෝ, භවතා මයි පඤ්ච පෝටලිකාඃ සමර්පිතාඃ, පශ්‍යතු, තා මයා ද්විගුණීකෘතාඃ|
21 Ka mea tona ariki ki a ia, Pai rawa, e te pononga pai, e te pononga pono; pono tau mahi ki nga mea ruarua, maku koe e mea hei rangatira mo nga mea maha: uru mai koe ki te hari o tou ariki.
තදානීං තස්‍ය ප්‍රභුස්තමුවාච, හේ උත්තම විශ්වාස්‍ය දාස, ත්වං ධන්‍යෝසි, ස්තෝකේන විශ්වාස්‍යෝ ජාතඃ, තස්මාත් ත්වාං බහුවිත්තාධිපං කරෝමි, ත්වං ස්වප්‍රභෝඃ සුඛස්‍ය භාගී භව|
22 Me tera hoki i a ia nei nga taranata e rua, ka haere mai, ka mea, E te ariki, e rua au taranata i homai ai ki ahau: na e rua atu nga taranata kua riro mai i ahau hei tapiri mo era.
තතෝ යේන ද්වේ පෝටලිකේ ලබ්ධේ සෝප්‍යාගත්‍ය ජගාද, හේ ප්‍රභෝ, භවතා මයි ද්වේ පෝටලිකේ සමර්පිතේ, පශ්‍යතු තේ මයා ද්විගුණීකෘතේ|
23 Ka mea tona ariki ki a ia, Pai rawa, e te pononga pai, e te pononga pono; pono tonu tau mahi ki nga mea ruarua, maku koe e mea hei rangatira mo nga mea maha: uru mai koe ki te hari o tou ariki.
තේන තස්‍ය ප්‍රභුස්තමවෝචත්, හේ උත්තම විශ්වාස්‍ය දාස, ත්වං ධන්‍යෝසි, ස්තෝකේන විශ්වාස්‍යෝ ජාතඃ, තස්මාත් ත්වාං බහුද්‍රවිණාධිපං කරෝමි, ත්වං නිජප්‍රභෝඃ සුඛස්‍ය භාගී භව|
24 A, ko te haerenga mai hoki o te tangata i a ia nei te taranata kotahi, ka mea, E te ariki, i matau ahau ki a koe he tangata pakeke koe, e kokoti ana i te wahi kihai i ruia e koe, e kohikohi ana i te wahi kihai i whakatitaria e koe:
අනන්තරං ය ඒකාං පෝටලිකාං ලබ්ධවාන්, ස ඒත්‍ය කථිතවාන්, හේ ප්‍රභෝ, ත්වාං කඨිනනරං ඥාතවාන්, ත්වයා යත්‍ර නෝප්තං, තත්‍රෛව කෘත්‍යතේ, යත්‍ර ච න කීර්ණං, තත්‍රෛව සංගෘහ්‍යතේ|
25 Na ka wehi ahau, a haere ana, huna ana i tau taranata ki te whenua: na, tau na.
අතෝහං සශඞ්කඃ සන් ගත්වා තව මුද්‍රා භූමධ්‍යේ සංගෝප්‍ය ස්ථාපිතවාන්, පශ්‍ය, තව යත් තදේව ගෘහාණ|
26 Na ka whakahoki tona ariki, ka mea ki a ia, Pononga kino, pononga mangere, i matau koe e kokoti ana ahau i te wahi kihai i ruia e ahau, e kohikohi ana i te wahi kihai i whakatitaria e ahau:
තදා තස්‍ය ප්‍රභුඃ ප්‍රත්‍යවදත් රේ දුෂ්ටාලස දාස, යත්‍රාහං න වපාමි, තත්‍ර ඡිනද්මි, යත්‍ර ච න කිරාමි, තත්‍රේව සංගෘහ්ලාමීති චේදජානාස්තර්හි
27 Ko te mea tika hoki kia kawea e koe taku moni ki nga rangatira peeke moni, a ka tae mai ahau, ka riro mai taku me ona hua ano.
වණික්‍ෂු මම විත්තාර්පණං තවෝචිතමාසීත්, යේනාහමාගත්‍ය වෘද්ව්‍යා සාකං මූලමුද්‍රාඃ ප්‍රාප්ස්‍යම්|
28 Ko tenei, tangohia te taranata i a ia, hoatu ki tera i nga taranata kotahi tekau.
අතෝස්මාත් තාං පෝටලිකාම් ආදාය යස්‍ය දශ පෝටලිකාඃ සන්ති තස්මින්නර්පයත|
29 Ki te whai mea hoki tetahi, ka hoatu ano ki a ia, a ka maha atu ana: a, ki te kahore he mea a tetahi, ko ana mea ake ka tangohia i a ia.
යේන වර්ද්ව්‍යතේ තස්මින්නෛවාර්පිෂ්‍යතේ, තස්‍යෛව ච බාහුල්‍යං භවිෂ්‍යති, කින්තු යේන න වර්ද්ව්‍යතේ, තස්‍යාන්තිකේ යත් කිඤ්චන තිෂ්ඨති, තදපි පුනර්නේෂ්‍යතේ|
30 Na maka te pononga huakore ki te pouri i waho: ko te wahi tera o te tangi, o te tetea o nga niho.
අපරං යූයං තමකර්ම්මණ්‍යං දාසං නීත්වා යත්‍ර ස්ථානේ ක්‍රන්දනං දන්තඝර්ෂණඤ්ච විද්‍යේතේ, තස්මින් බහිර්භූතතමසි නික්‍ෂිපත|
31 Na, hei te taenga mai o te Tama a te tangata me tona kororia, ratou tahi ko nga anahera, ko reira ia noho ai ki runga ki te torona o tona kororia:
යදා මනුජසුතඃ පවිත්‍රදූතාන් සඞ්ගිනඃ කෘත්වා නිජප්‍රභාවේනාගත්‍ය නිජතේජෝමයේ සිංහාසනේ නිවේක්‍ෂ්‍යති,
32 A ka whakaminea ki tona aroaro nga iwi katoa: ka wehea ratou e ia etahi i etahi, ka peratia me te hepara e wehe nei i nga hipi, i nga koati:
තදා තත්සම්මුඛේ සර්ව්වජාතීයා ජනා සංමේලිෂ්‍යන්ති| තතෝ මේෂපාලකෝ යථා ඡාගේභ්‍යෝ(අ)වීන් පෘථක් කරෝති තථා සෝප්‍යේකස්මාදන්‍යම් ඉත්ථං තාන් පෘථක කෘත්වාවීන්
33 Ka whakaturia e ia nga hipi ki tona matau, ko nga koati ki maui.
දක්‍ෂිණේ ඡාගාංශ්ච වාමේ ස්ථාපයිෂ්‍යති|
34 Katahi te Kingi ka mea ki te hunga i tona matau, Haere mai, e te hunga whakapai a toku Matua, nohoia te rangatiratanga kua rite noa ake mo koutou no te orokohanganga ra ano o te ao:
තතඃ පරං රාජා දක්‍ෂිණස්ථිතාන් මානවාන් වදිෂ්‍යති, ආගච්ඡත මත්තාතස්‍යානුග්‍රහභාජනානි, යුෂ්මත්කෘත ආ ජගදාරම්භත් යද් රාජ්‍යම් ආසාදිතං තදධිකුරුත|
35 I hiakai hoki ahau, a whangainga ana e koutou: i matewai ahau, a whakainumia ana e koutou: he manene ahau, a whakamanuhiritia ana e koutou:
යතෝ බුභුක්‍ෂිතාය මහ්‍යං භෝජ්‍යම් අදත්ත, පිපාසිතාය පේයමදත්ත, විදේශිනං මාං ස්වස්ථානමනයත,
36 I tu tahanga, a whakakakahuria ana e koutou: he turoro, a tirotirohia ana ahau e koutou: i te whare herehere ahau, a haere mai ana koutou ki ahau.
වස්ත්‍රහීනං මාං වසනං පර‍්‍ය්‍යධාපයත, පීඩීතං මාං ද්‍රෂ්ටුමාගච්ඡත, කාරාස්ථඤ්ච මාං වීක්‍ෂිතුම ආගච්ඡත|
37 Na ka whakahoki te hunga tika ki a ia, ka mea, E te Ariki, nonahea matou i kite ai i a koe e hiakai ana, a whangai ana i a koe? e mate ana ranei i te wai, e whakainu ana i a koe?
තදා ධාර්ම්මිකාඃ ප්‍රතිවදිෂ්‍යන්ති, හේ ප්‍රභෝ, කදා ත්වාං ක්‍ෂුධිතං වීක්‍ෂ්‍ය වයමභෝජයාම? වා පිපාසිතං වීක්‍ෂ්‍ය අපායයාම?
38 Nohea matou i kite ai i a koe e manene ana, a whakamanuhiri ana i a koe? e tu tahanga ana ranei, a whakakakahu ana i a koe?
කදා වා ත්වාං විදේශිනං විලෝක්‍ය ස්වස්ථානමනයාම? කදා වා ත්වාං නග්නං වීක්‍ෂ්‍ය වසනං පර‍්‍ය්‍යධාපයාම?
39 Nonahea hoki matou i kite ai i a koe e turoro ana, i te whare herehere ranei, a haere ana ki a koe?
කදා වා ත්වාං පීඩිතං කාරාස්ථඤ්ච වීක්‍ෂ්‍ය ත්වදන්තිකමගච්ඡාම?
40 Ko reira whakahoki ai te Kingi, mea ai ki a ratou, He pono taku e mea nei ki a koutou, Ko ta koutou i mea ai ki tetahi o aku teina, ahakoa ki te iti rawa, he meatanga tena ki ahau.
තදානීං රාජා තාන් ප්‍රතිවදිෂ්‍යති, යුෂ්මානහං සත්‍යං වදාමි, මමෛතේෂාං භ්‍රාතෘණාං මධ්‍යේ කඤ්චනෛකං ක්‍ෂුද්‍රතමං ප්‍රති යද් අකුරුත, තන්මාං ප්‍රත්‍යකුරුත|
41 Ko reira ia ki atu ai ki te hunga i te taha ki maui, Mawehe atu i ahau, e te hunga ka oti nei te kanga, ki te ahi ka tonu, kua ka noa ake mo te rewera ratou ko ana anahera: (aiōnios g166)
පශ්චාත් ස වාමස්ථිතාන් ජනාන් වදිෂ්‍යති, රේ ශාපග්‍රස්තාඃ සර්ව්වේ, ශෛතානේ තස්‍ය දූතේභ්‍යශ්ච යෝ(අ)නන්තවහ්නිරාසාදිත ආස්තේ, යූයං මදන්තිකාත් තමග්නිං ගච්ඡත| (aiōnios g166)
42 I hiakai hoki ahau, a kihai i whangainga e koutou: i mate i te wai, a kihai i whakainumia e koutou:
යතෝ ක්‍ෂුධිතාය මහ්‍යමාහාරං නාදත්ත, පිපාසිතාය මහ්‍යං පේයං නාදත්ත,
43 He manene ahau, a kihai i whakamanuhiritia e koutou: i tu tahanga, a kihai i whakakakahuria e koutou: he turoro ahau, i te whare herehere, a kihai koutou i tirotiro i ahau.
විදේශිනං මාං ස්වස්ථානං නානයත, වසනහීනං මාං වසනං න පර‍්‍ය්‍යධාපයත, පීඩිතං කාරාස්ථඤ්ච මාං වීක්‍ෂිතුං නාගච්ඡත|
44 Ko reira ano ratou whakahoki ai ki a ia, mea ai, E te Ariki, nonahea matou i kite ai i a koe e hiakai ana, e mate wai ana, e manene ana, e tu tahanga ana, e turoro ana, i te whare herehere ranei, a kihai i mahi mea mau?
තදා තේ ප්‍රතිවදිෂ්‍යන්ති, හේ ප්‍රභෝ, කදා ත්වාං ක්‍ෂුධිතං වා පිපාසිතං වා විදේශිනං වා නග්නං වා පීඩිතං වා කාරාස්ථං වීක්‍ෂ්‍ය ත්වාං නාසේවාමහි?
45 Ko reira whakahoki ai ia ki a ratou, mea ai, He pono taku e mea nei ki a koutou, I te mea kihai nei i meatia e koutou ki tetahi o nga nonohi rawa nei, ina, kihai i meatia ki ahau.
තදා ස තාන් වදිෂ්‍යති, තථ්‍යමහං යුෂ්මාන් බ්‍රවීමි, යුෂ්මාභිරේෂාං කඤ්චන ක්‍ෂෝදිෂ්ඨං ප්‍රති යන්නාකාරි, තන්මාං ප්‍රත්‍යේව නාකාරි|
46 Na ko enei e haere ki te whiu utu hara kahore nei ona mutunga: ko te hunga tika ia ki te ora tonu. (aiōnios g166)
පශ්චාදම්‍යනන්තශාස්තිං කින්තු ධාර්ම්මිකා අනන්තායුෂං භෝක්තුං යාස්‍යන්ති| (aiōnios g166)

< Matiu 25 >