< Matiu 21 >
1 A, no ka tata ratou ki Hiruharama, ka tae ki Petapaki, ki Maunga Oriwa, ka tonoa atu e Ihu nga akonga tokorua,
අනන්තරං තේෂු යිරූශාලම්නගරස්ය සමීපවේර්ත්තිනෝ ජෛතුනනාමකධරාධරස්ය සමීපස්ථ්තිං බෛත්ඵගිග්රාමම් ආගතේෂු, යීශුඃ ශිෂ්යද්වයං ප්රේෂයන් ජගාද,
2 Ka mea ia ki a raua, Haere ki te kainga e anga mai ana ki a korua; na ka kite tonu korua i tetahi kaihe e here ana me tana kuao: wetekia, ka arahi mai ki ahau.
යුවාං සම්මුඛස්ථග්රාමං ගත්වා බද්ධාං යාං සවත්සාං ගර්ද්දභීං හඨාත් ප්රාප්ස්යථඃ, තාං මෝචයිත්වා මදන්තිකම් ආනයතං|
3 A, ki te whai kupu tetahi tangata ki a korua, ki atu, E mea ana te Ariki ki a raua mana; na ka tukua tonutia mai raua e ia.
තත්ර යදි කශ්චිත් කිඤ්චිද් වක්ෂ්යති, තර්හි වදිෂ්යථඃ, ඒතස්යාං ප්රභෝඃ ප්රයෝජනමාස්තේ, තේන ස තත්ක්ෂණාත් ප්රහේෂ්යති|
4 I meinga tenei katoa hei whakarite mo te kupu a te poropiti, i mea ai,
සීයෝනඃ කන්යකාං යූයං භාෂධ්වමිති භාරතීං| පශ්ය තේ නම්රශීලඃ සන් නෘප ආරුහ්ය ගර්දභීං| අර්ථාදාරුහ්ය තද්වත්සමායාස්යති ත්වදන්තිකං|
5 Mea atu ki te tamahine o Hiona, Na, ko tou kingi e haere mai na ki a koe, he ngakau mahaki tona, e noho ana i runga i te kaihe, i te kuao hoki, i te tama a te kaihe.
භවිෂ්යද්වාදිනෝක්තං වචනමිදං තදා සඵලමභූත්|
6 Na haere ana nga akonga, meatia ana ta Ihu i mea ai ki a raua.
අනන්තරං තෞ ශ්ෂ්යි යීශෝ ර්යථානිදේශං තං ග්රාමං ගත්වා
7 Arahina mai ana te kaihe me te kuao, wharikitia ana ki runga o raua kakahu, a noho ana ia ki runga.
ගර්දභීං තද්වත්සඤ්ච සමානීතවන්තෞ, පශ්චාත් තදුපරි ස්වීයවසනානී පාතයිත්වා තමාරෝහයාමාසතුඃ|
8 A he nui rawa te hui ki te whariki i o ratou kakahu ki te ara; ko etahi i tapahi manga mai i nga rakau, a wharikitia ana ki te ara.
තතෝ බහවෝ ලෝකා නිජවසනානි පථි ප්රසාරයිතුමාරේභිරේ, කතිපයා ජනාශ්ච පාදපපර්ණාදිකං ඡිත්වා පථි විස්තාරයාමාසුඃ|
9 Ko nga mano i haere i mua, me te hunga i haere i muri, kei te karanga, kei te mea, Ohana ki te Tama a Rawiri: Ka whakapaingia tenei e haere mai nei i runga i te ingoa o te Ariki; Ohana i runga rawa.
අග්රගාමිනඃ පශ්චාද්ගාමිනශ්ච මනුජා උච්චෛර්ජය ජය දායූදඃ සන්තානේති ජගදුඃ පරමේශ්වරස්ය නාම්නා ය ආයාති ස ධන්යඃ, සර්ව්වෝපරිස්ථස්වර්ගේපි ජයති|
10 A, no ka uru ia ki Hiruharama, ka oho katoa te pa, ka mea, Ko wai tenei?
ඉත්ථං තස්මින් යිරූශාලමං ප්රවිෂ්ටේ කෝ(අ)යමිති කථනාත් කෘත්ස්නං නගරං චඤ්චලමභවත්|
11 Ka mea te mano, Ko Ihu tenei, ko te poropiti o Nahareta o Kariri.
තත්ර ලෝකෝඃ කථයාමාසුඃ, ඒෂ ගාලීල්ප්රදේශීය-නාසරතීය-භවිෂ්යද්වාදී යීශුඃ|
12 A ka tomo a Ihu ki te temepara o te Atua, na peia katoatia ana e ia te hunga e hoko mai ana, e hoko atu ana i roto i te temepara, turakina ake nga tepu a nga kaiwhakawhitiwhiti moni, me nga nohoanga o te hunga hoko kukupa,
අනන්තරං යීශුරීශ්වරස්ය මන්දිරං ප්රවිශ්ය තන්මධ්යාත් ක්රයවික්රයිණෝ වහිශ්චකාර; වණිජාං මුද්රාසනානී කපෝතවික්රයිණාඤ්චසනානී ච න්යුව්ජයාමාස|
13 A ka mea ki a ratou, Kua oti te tuhituhi, Ka kiia toku whare he whare inoi; heoi kua oti nei te mea e koutou hei ana mo nga kaipahua.
අපරං තානුවාච, ඒෂා ලිපිරාස්තේ, "මම ගෘහං ප්රාර්ථනාගෘහමිති විඛ්යාස්යති", කින්තු යූයං තද් දස්යූනාං ගහ්වරං කෘතවන්තඃ|
14 A i haere mai ki a ia ki roto ki te temepara nga matapo me nga kopa; a whakaorangia ake ratou e ia.
තදනන්තරම් අන්ධඛඤ්චලෝකාස්තස්ය සමීපමාගතාඃ, ස තාන් නිරාමයාන් කෘතවාන්|
15 No te kitenga ia o nga tohunga nui, o nga karaipi i nga mea whakamiharo i meatia e ia, i nga tamariki hoki e karanga ana i te temepara, e mea ana, Ohana ki te Tama a Rawiri; ka riri ratou,
යදා ප්රධානයාජකා අධ්යාපකාශ්ච තේන කෘතාන්යේතානි චිත්රකර්ම්මාණි දදෘශුඃ, ජය ජය දායූදඃ සන්තාන, මන්දිරේ බාලකානාම් ඒතාදෘශම් උච්චධ්වනිං ශුශ්රුවුශ්ච, තදා මහාක්රුද්ධා බභූවඃ,
16 Ka mea ki a ia, E rongo ana koe ki ta enei e mea nei? Ka mea a Ihu ki a ratou, Ae ra; kiano koutou i kite noa, Pumau tonu i a koe te whakamoemiti a te waha o nga kohungahunga, o nga mea ngote u?
තං පප්රච්ඡුශ්ච, ඉමේ යද් වදන්ති, තත් කිං ත්වං ශෘණෝෂි? තතෝ යීශුස්තාන් අවෝචත්, සත්යම්; ස්තන්යපායිශිශූනාඤ්ච බාලකානාඤ්ච වක්ත්රතඃ| ස්වකීයං මහිමානං ත්වං සංප්රකාශයසි ස්වයං| ඒතද්වාක්යං යූයං කිං නාපඨත?
17 A ka mahue ratou i a ia, haere ana ia ki waho o te pa, ki Petani; a moe ana i reira.
තතස්තාන් විහාය ස නගරාද් බෛථනියාග්රාමං ගත්වා තත්ර රජනීං යාපයාමාස|
18 Na, i te ata, i a ia e hoki ana ki te pa, ka hiakai ia.
අනන්තරං ප්රභාතේ සති යීශුඃ පුනරපි නගරමාගච්ඡන් ක්ෂුධාර්ත්තෝ බභූව|
19 A, i tona kitenga i tetahi piki i te taha o te ara, ka haere ia ki taua rakau, heoi kihai i kitea tetahi mea i runga, he rau anake; ka mea ia ki te rakau, Kei whai hua koe a ake ake. A maroke tonu ake te piki. (aiōn )
තතෝ මාර්ගපාර්ශ්ව උඩුම්බරවෘක්ෂමේකං විලෝක්ය තත්සමීපං ගත්වා පත්රාණි විනා කිමපි න ප්රාප්ය තං පාදපං ප්රෝවාච, අද්යාරභ්ය කදාපි ත්වයි ඵලං න භවතු; තේන තත්ක්ෂණාත් ස උඩුම්බරමාහීරුහඃ ශුෂ්කතාං ගතඃ| (aiōn )
20 A, no te kitenga o nga akonga, ka miharo, ka mea, I peheatia i hohoro ai te maroke o te piki nei?
තද් දෘෂ්ට්වා ශිෂ්යා ආශ්චර්ය්යං විඥාය කථයාමාසුඃ, ආඃ, උඩුම්වරපාදපෝ(අ)තිතූර්ණං ශුෂ්කෝ(අ)භවත්|
21 Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, He pono taku e mea nei ki a koutou, Me he whakapono to koutou, kahore i ruarua te whakaaro, e kore e meatia e koutou ko tenei anake i meatia nei ki te piki, engari ahakoa mea noa koutou ki tenei maunga, Kia ranga atu koe, kia whakataka ki te moana; ka meatia.
තතෝ යීශුස්තානුවාච, යුෂ්මානහං සත්යං වදාමි, යදි යූයමසන්දිග්ධාඃ ප්රතීථ, තර්හි යූයමපි කේවලෝඩුම්වරපාදපං ප්රතීත්ථං කර්ත්තුං ශක්ෂ්යථ, තන්න, ත්වං චලිත්වා සාගරේ පතේති වාක්යං යුෂ්මාභිරස්මින ශෛලේ ප්රෝක්තේපි තදෛව තද් ඝටිෂ්යතේ|
22 Ko nga mea katoa hoki e tono ai koutou ina inoi, ki te whakapono, ka riro i a koutou.
තථා විශ්වස්ය ප්රාර්ථ්ය යුෂ්මාභි ර්යද් යාචිෂ්යතේ, තදේව ප්රාප්ස්යතේ|
23 A, ka tae ia ki roto ki te temepara, ka haere mai nga tohunga nui me nga kaumatua o te iwi, i a ia ano e ako ana, a ka mea, Tena koa te mana i meatia ai enei mea e koe? na wai i hoatu tenei mana ki a koe?
අනන්තරං මන්දිරං ප්රවිශ්යෝපදේශනසමයේ තත්සමීපං ප්රධානයාජකාඃ ප්රාචීනලෝකාශ්චාගත්ය පප්රච්ඡුඃ, ත්වයා කේන සාමර්ථ්යනෛතානි කර්ම්මාණි ක්රියන්තේ? කේන වා තුභ්යමේතානි සාමර්ථ්යානි දත්තානි?
24 Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Maku e ui ki a koutou kia kotahi kupu, ki te korerotia e koutou ki ahau, maku hoki e korero ki a koutou te mana i mea ai ahau i enei mea.
තතෝ යීශුඃ ප්රත්යවදත්, අහමපි යුෂ්මාන් වාචමේකාං පෘච්ඡාමි, යදි යූයං තදුත්තරං දාතුං ශක්ෂ්යථ, තදා කේන සාමර්ථ්යේන කර්ම්මාණ්යේතානි කරෝමි, තදහං යුෂ්මාන් වක්ෂ්යාමි|
25 Ko te iriiringa a Hoani, no hea koia? no te rangi, no nga tangata ranei? A ka korerorero ratou ki a ratou ano, ka mea, Ki te mea tatou, No te rangi; e mea mai ia ki a tatou, Ha, he aha koutou te whakapono ai ki a ia?
යෝහනෝ මජ්ජනං කස්යාඥයාභවත්? කිමීශ්වරස්ය මනුෂ්යස්ය වා? තතස්තේ පරස්පරං විවිච්ය කථයාමාසුඃ, යදීශ්වරස්යේති වදාමස්තර්හි යූයං තං කුතෝ න ප්රත්යෛත? වාචමේතාං වක්ෂ්යති|
26 A, ki te mea tatou, No nga tangata; ka wehi tatou i te mano; ki ta ratou katoa hoki he poropiti a Hoani.
මනුෂ්යස්යේති වක්තුමපි ලෝකේභ්යෝ බිභීමඃ, යතඃ සර්ව්වෛරපි යෝහන් භවිෂ්යද්වාදීති ඥායතේ|
27 Na ka whakahoki ratou ki a Ihu, ka mea, Kahore matou e mohio. Na ko tana meatanga ki a ratou, E kore ano e korerotia e ahau ki a koutou te mana i mea ai ahau i enei mea.
තස්මාත් තේ යීශුං ප්රත්යවදන්, තද් වයං න විද්මඃ| තදා ස තානුක්තවාන්, තර්හි කේන සාමරථ්යේන කර්ම්මාණ්යේතාන්යහං කරෝමි, තදප්යහං යුෂ්මාන් න වක්ෂ්යාමි|
28 Na e pehea ana to koutou whakaaro? Tokorua nga tama a tetahi tangata; a ka haere ia ki to mua, ka mea, E tama, haere ki te mahi aianei ki taku mara waina.
කස්යචිජ්ජනස්ය ද්වෞ සුතාවාස්තාං ස ඒකස්ය සුතස්ය සමීපං ගත්වා ජගාද, හේ සුත, ත්වමද්ය මම ද්රාක්ෂාක්ෂේත්රේ කර්ම්ම කර්තුං ව්රජ|
29 Na ka whakahoki ia, ka mea, Kahore ahau e pai: otira i muri iho ka puta ke tona whakaaro a haere ana.
තතඃ ස උක්තවාන්, න යාස්යාමි, කින්තු ශේෂේ(අ)නුතප්ය ජගාම|
30 A ka haere mai ia ki te tuarua, ka pera ano tana kupu. No ka whakahoki tera, ka mea, E kara, ka haere ahau: a kihai i tae.
අනන්තරං සෝන්යසුතස්ය සමීපං ගත්වා තථෛව කථ්තිවාන්; තතඃ ස ප්රත්යුවාච, මහේච්ඡ යාමි, කින්තු න ගතඃ|
31 Ko wai o taua tokorua i mea i ta tona matua i pai ai? Ka mea ratou ki a ia, Ko to mua. Ka mea a Ihu ki a ratou, He pono taku e mea nei ki a koutou, Ko nga pupirikana me nga wahine kairau e tika ana i mua i a koutou ki te rangatiratanga o te Atua.
ඒතයෝඃ පුත්රයෝ ර්මධ්යේ පිතුරභිමතං කේන පාලිතං? යුෂ්මාභිඃ කිං බුධ්යතේ? තතස්තේ ප්රත්යූචුඃ, ප්රථමේන පුත්රේණ| තදානීං යීශුස්තානුවාච, අහං යුෂ්මාන් තථ්යං වදාමි, චණ්ඩාලා ගණිකාශ්ච යුෂ්මාකමග්රත ඊශ්වරස්ය රාජ්යං ප්රවිශන්ති|
32 I haere hoki a Hoani ki a koutou ra te ara o te tika, a kihai koutou i whakapono ki a ia: tena ko nga pupirikana me nga wahine kairau i whakapono ki a ia: ko koutou ia, i to koutou kitenga, kihai i puta ke o koutou whakaaro i muri, kihai i whaka pono ki a ia.
යතෝ යුෂ්මාකං සමීපං යෝහනි ධර්ම්මපථේනාගතේ යූයං තං න ප්රතීථ, කින්තු චණ්ඩාලා ගණිකාශ්ච තං ප්රත්යායන්, තද් විලෝක්යාපි යූයං ප්රත්යේතුං නාඛිද්යධ්වං|
33 Whakarongo ki tetahi atu kupu whakarite: Tera tetahi rangatira whare i whakato i te mara waina, a taiepatia ana a taka noa, keria ana e ia te takahanga waina i roto, hanga ana tetahi whare tiketike, tukua ana e ia ki nga kaimahi, a haere ana ia ki tawhiti:
අපරමේකං දෘෂ්ටාන්තං ශෘණුත, කශ්චිද් ගෘහස්ථඃ ක්ෂේත්රේ ද්රාක්ෂාලතා රෝපයිත්වා තච්චතුර්දික්ෂු වාරණීං විධාය තන්මධ්යේ ද්රාක්ෂායන්ත්රං ස්ථාපිතවාන්, මාඤ්චඤ්ච නිර්ම්මිතවාන්, තතඃ කෘෂකේෂු තත් ක්ෂේත්රං සමර්ප්ය ස්වයං දූරදේශං ජගාම|
34 A, no ka tata te po hua, ka tonoa e ia ana pononga ki nga kaimahi, ki te tiki i ona hua.
තදනන්තරං ඵලසමය උපස්ථිතේ ස ඵලානි ප්රාප්තුං කෘෂීවලානාං සමීපං නිජදාසාන් ප්රේෂයාමාස|
35 Na ka mau nga kaimahi ki ana pononga, whiua ana tetahi, whakamatea ana tetahi, a akina ana tetahi ki te kohatu.
කින්තු කෘෂීවලාස්තස්ය තාන් දාසේයාන් ධෘත්වා කඤ්චන ප්රහෘතවන්තඃ, කඤ්චන පාෂාණෛරාහතවන්තඃ, කඤ්චන ච හතවන්තඃ|
36 Na ka tonoa ano e ia etahi atu pononga, he tokomaha atu i o mua: heoi i peratia ano ratou.
පුනරපි ස ප්රභුඃ ප්රථමතෝ(අ)ධිකදාසේයාන් ප්රේෂයාමාස, කින්තු තේ තාන් ප්රත්යපි තථෛව චක්රුඃ|
37 Na, muri rawa iho, ka tono ia i tana tama ki a ratou, i mea ia, E hopohopo ratou ki taku tama.
අනන්තරං මම සුතේ ගතේ තං සමාදරිෂ්යන්තේ, ඉත්යුක්ත්වා ශේෂේ ස නිජසුතං තේෂාං සන්නිධිං ප්රේෂයාමාස|
38 No te kitenga ia o nga kaimahi i te tama, ka mea ki a ratou ano, Ko te tangata tenei mona te kainga; tena, tatou ka whakamate i a ia, ka tango i tona kainga.
කින්තු තේ කෘෂීවලාඃ සුතං වීක්ෂ්ය පරස්පරම් ඉති මන්ත්රයිතුම් ආරේභිරේ, අයමුත්තරාධිකාරී වයමේනං නිහත්යාස්යාධිකාරං ස්වවශීකරිෂ්යාමඃ|
39 Na ka maru ratou ki a ia, maka ana ki waho o te mara waina, a whakamatea iho.
පශ්චාත් තේ තං ධෘත්වා ද්රාක්ෂාක්ෂේත්රාද් බහිඃ පාතයිත්වාබධිෂුඃ|
40 Na, ina tae te rangatira o te mara waina, ka peheatia e ia aua kaimahi?
යදා ස ද්රාක්ෂාක්ෂේත්රපතිරාගමිෂ්යති, තදා තාන් කෘෂීවලාන් කිං කරිෂ්යති?
41 Ka mea ratou ki a ia, Pouriuri ana aianei tana whakangaro i taua hunga whakarihariha; a ka tukua te mara waina ki etahi atu kaimahi, ki te hunga e tukua ai ki a ia nga hua i nga po hua.
තතස්තේ ප්රත්යවදන්, තාන් කලුෂිණෝ දාරුණයාතනාභිරාහනිෂ්යති, යේ ච සමයානුක්රමාත් ඵලානි දාස්යන්ති, තාදෘශේෂු කෘෂීවලේෂු ක්ෂේත්රං සමර්පයිෂ්යති|
42 Ka mea a Ihu ki a ratou, Kiano koutou i kite noa i roto i nga karaipiture, ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga tenei hei mo te kokonga: na te Ariki tenei, he mea whakamiharo hoki ki o tatou kanohi?
තදා යීශුනා තේ ගදිතාඃ, ග්රහණං න කෘතං යස්ය පාෂාණස්ය නිචායකෛඃ| ප්රධානප්රස්තරඃ කෝණේ සඒව සංභවිෂ්යති| ඒතත් පරේශිතුඃ කර්ම්මාස්මදෘෂ්ටාවද්භුතං භවේත්| ධර්ම්මග්රන්ථේ ලිඛිතමේතද්වචනං යුෂ්මාභිඃ කිං නාපාඨි?
43 Koia ahau ka mea nei ki a koutou, Ka tangohia te rangatiratanga o te Atua i a koutou, a ka hoatu ki tetahi iwi, e puta ai nga hua o taua rangatiratanga.
තස්මාදහං යුෂ්මාන් වදාමි, යුෂ්මත්ත ඊශ්වරීයරාජ්යමපනීය ඵලෝත්පාදයිත්රන්යජාතයේ දායිෂ්යතේ|
44 Ko te tangata e hinga ki runga ki tenei kohatu, na mongamonga ana ia: ki te taka ia taua kohatu ki runga ki tetahi, na ngotangota noa ia me he puehu.
යෝ ජන ඒතත්පාෂාණෝපරි පතිෂ්යති, තං ස භංක්ෂ්යතේ, කින්ත්වයං පාෂාණෝ යස්යෝපරි පතිෂ්යති, තං ස ධූලිවත් චූර්ණීකරිෂ්යති|
45 A, ka rongo nga tohunga nui me nga Parihi ki ana kupu whakarite, ka mohio mo ratou ana korero.
තදානීං ප්රාධනයාජකාඃ ඵිරූශිනශ්ච තස්යේමාං දෘෂ්ටාන්තකථාං ශ්රුත්වා සෝ(අ)ස්මානුද්දිශ්ය කථිතවාන්, ඉති විඥාය තං ධර්ත්තුං චේෂ්ටිතවන්තඃ;
46 Na, i a ratou e whai ana kia hopukia ia, ka wehi i te mano, ki ta ratou hoki he poropiti ia.
කින්තු ලෝකේභ්යෝ බිභ්යුඃ, යතෝ ලෝකෛඃ ස භවිෂ්යද්වාදීත්යඥායි|