< Tangi 5 >

1 Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.
Spomni se, oh Gospod, kaj je prišlo nad nas. Preudari in poglej našo grajo.
2 Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.
Naša dediščina je obrnjena k tujcem, naše hiše k neznancem.
3 He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.
Sirote smo in brez očeta, naše matere so kakor vdove.
4 Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.
Svojo vodo smo pili za denar; naš les nam je prodan.
5 Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.
Naši vratovi so pod preganjanjem. Trudimo se, pa nimamo počitka.
6 Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.
Roko smo izročili k Egipčanom in k Asircem, da bi bili nasičeni s kruhom.
7 I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.
Naši očetje so grešili in jih ni in mi smo nosili njihove krivičnosti.
8 Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.
Služabniki so vladali nad nami. Nikogar ni, da bi nas osvobodil iz njihove roke.
9 E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.
Svoj kruh smo prinašali z nevarnostjo za svoja življenja, zaradi meča iz divjine.
10 Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.
Naša koža je bila črna kakor peč zaradi strašne lakote.
11 Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.
Posiljevali so ženske na Sionu in device v Judovih mestih.
12 Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.
Z njihovo roko so obesili prince. Obrazi starešin niso bili spoštovani.
13 Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.
Zajeli so mladeniče, da meljejo in otroci so padali pod lesom.
14 Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.
Starešine so odšli od velikih vrat, mladeniči od svoje glasbe.
15 Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.
Veselje našega srca je prenehalo, naš ples je obrnjen v žalovanje.
16 Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
Krona je padla iz naše glave. Gorje nam, da smo grešili!
17 Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.
Zaradi tega peša naše srce, zaradi teh stvari so zatemnjene naše oči.
18 Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.
Zaradi gore Sion, ki je zapuščena, lisice hodijo po njej.
19 Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.
Ti, oh Gospod, ostajaš na veke, tvoj prestol od roda do roda.
20 He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?
Zakaj nas pozabljaš na veke in nas zapuščaš za tako dolgo?
21 Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.
Obrni nas k sebi, oh Gospod in mi bomo obrnjeni; obnovi naše dni kakor od davnine.
22 Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.
Toda popolnoma si nas zavrgel. Zelo si ogorčen zoper nas.

< Tangi 5 >