< Tangi 5 >

1 Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.
Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
2 Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.
Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
3 He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.
мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
4 Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.
Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
5 Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.
Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
6 Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.
Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
7 I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.
Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
8 Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.
Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
9 E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.
С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
10 Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.
Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
11 Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.
Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
12 Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.
Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
13 Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.
Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
14 Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.
Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
15 Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.
Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
16 Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
17 Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.
От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
18 Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.
Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
19 Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.
Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
20 He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?
Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
21 Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.
Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
22 Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.
Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?

< Tangi 5 >