< Tangi 5 >

1 Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.
Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e considera il nostro obbrobrio.
2 Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.
La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
3 He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.
Orfani siam diventati, senza padre; le nostre madri come vedove.
4 Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.
L'acqua nostra beviamo per denaro, la nostra legna si acquista a pagamento.
5 Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.
Con un giogo sul collo siamo perseguitati siamo sfiniti, non c'è per noi riposo.
6 Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.
All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria per saziarci di pane.
7 I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.
I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità.
8 Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.
Schiavi comandano su di noi, non c'è chi ci liberi dalle loro mani.
9 E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.
A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto.
10 Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.
La nostra pelle si è fatta bruciante come un forno a causa degli ardori della fame.
11 Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.
Han disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
12 Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati.
13 Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.
I giovani han girato la mola; i ragazzi son caduti sotto il peso della legna.
14 Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.
Gli anziani hanno disertato la porta, i giovani i loro strumenti a corda.
15 Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.
La gioia si è spenta nei nostri cuori, si è mutata in lutto la nostra danza.
16 Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
E' caduta la corona dalla nostra testa; guai a noi, perché abbiamo peccato!
17 Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.
Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi:
18 Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.
perché il monte di Sion è desolato; le volpi vi scorrazzano.
19 Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.
Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione.
20 He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?
Perché ci vuoi dimenticare per sempre? Ci vuoi abbandonare per lunghi giorni?
21 Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.
Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo; rinnova i nostri giorni come in antico,
22 Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.
poiché non ci hai rigettati per sempre, nè senza limite sei sdegnato contro di noi.

< Tangi 5 >