< Tangi 5 >

1 Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.
Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.
Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.
Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
4 Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.
We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
5 Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.
For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
6 Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.
Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
8 Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.
Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
9 E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.
Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
11 Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.
Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
12 Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.
Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
13 Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.
They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
14 Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.
Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
15 Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.
The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
16 Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.
Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
18 Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.
For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.
You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
20 He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?
Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
21 Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.
Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
22 Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.
For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?

< Tangi 5 >