< Tangi 5 >

1 Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.
Ya Rəbb, başımıza gələni yada sal Gör bu xəcalətimizi, buna nəzər sal.
2 Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.
İrs torpağımız yadellilərin əlinə keçib, Evlərimiz əcnəbilərə verilib.
3 He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.
Atalarımız öldü, yetim qaldıq, Analarımız dul qaldı.
4 Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.
Suyumuzu pulla alıb içirik, Pulla odun almağa məcburuq.
5 Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.
Bizi qovub başımızdan basırlar, Yorulmuşuq, bizi rahat qoymurlar.
6 Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.
Doyunca çörək yemək üçün Misirə, Aşşura əl açmışıq.
7 I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.
Ata-babalarımız günah işlədərək keçib-getdi, Təqsirlərinin cəzası üstümüzə yükləndi.
8 Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.
Qullar bizə hökmran olub, Bizi onların əlindən qurtaran yoxdur.
9 E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.
Çöldəki qılınca görə, Canımız bahasına çörək qazanırıq.
10 Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.
Aclıq bizi yandırıb-yaxdığına görə Dərimiz qaralıb, kürəyə bənzəyir.
11 Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.
Sionda qadınlar, Yəhuda şəhərlərindəki bakirə qızlar zorlanır.
12 Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.
Başçılar əllərindən asılıb, Ağsaqqallar hörmətdən düşüb.
13 Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.
Məcburiyyət qarşısında cavanlar əl dəyirmanını çəkir, Oğlanlar odun yükləri altında səndələyir.
14 Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.
Şəhər darvazasında ağsaqqallar oturmur, Gənclər çalğı alətlərində çalmır.
15 Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.
Ürəyimizdən şadlıq çəkilib, Oyunlarımız yasa çevrilib.
16 Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
Başımızın tacı düşüb, Vay halımıza! Çünki günah işlətmişik.
17 Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.
Buna görə ürəklərimiz çəkilib, Gözlərimiz qaralıb,
18 Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.
Çünki Sion dağı viran qalıb, Üstündə tülkülər gəzib-dolaşır.
19 Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.
Sən isə, ya Rəbb, əbədi hökmransan, Nəsildən-nəslə qədər taxtında oturacaqsan.
20 He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?
Uzun zamandan bəri niyə bizi bu qədər tərk etmisən? Niyə bizi bu qədər uzun müddətə tərk etmisən?
21 Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.
Ya Rəbb, bizi Özünə qaytar, Təzədən əvvəlki günlərimizə qayıdaq!
22 Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.
Yoxsa hüzurundan bizi tamamilə atmısan, Bizə qarşı hədsiz qəzəblənmisən?

< Tangi 5 >